Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lisbonne étaient déjà » (Français → Anglais) :

Certains d’entre vous ont évoqué spécifiquement les accords de partenariat économique qui, c’est vrai, constituent un point sensible et qui étaient déjà un point important de désaccord lors du sommet de Lisbonne en 2007.

A number of you have specifically mentioned the economic partnership agreements which, it is true, are a sensitive issue, and which were already a significant cause of disagreement at the 2007 Lisbon summit.


Ces recommandations étaient déjà décevantes parce qu’elles n’étaient pas basées sur la moindre critique des limitations de Lisbonne et des conséquences de l’échec de la mise en œuvre de certains plans politiques et culturels les plus importants qui ont été élaborés à l’époque.

Those recommendations were already disappointing because they were not based on the slightest criticism of the limitations of Lisbon and the consequences of the failure to implement some of the most important political and cultural plans which had been made at that time.


2. fait néanmoins remarquer que nombre des conclusions du Conseil européen de Lisbonne étaient déjà contenues dans le Livre blanc sur la compétitivité, la croissance et l'emploi et que, à de nombreux égards, ces conclusions n'apportent pas de solution inédite aux problèmes graves rencontrés par la Communauté en matière de chômage et de cohésion sociale;

2. Points out, however, that many of the conclusions of the Lisbon Summit were already contained in the White Paper on competitiveness, growth and employment and that the present conclusions do not, in many ways, represent a new response to the serious unemployment and social cohesion problems facing the Community;


- (FI) Monsieur le Président, à l’époque où nous avons décidé de la stratégie de Lisbonne, nous étions déjà d’accord sur le fait que l’Union ne pouvait devenir l’économie de la connaissance la plus compétitive du monde si les investissements dans les ressources humaines étaient insuffisants.

– (FI) Mr President, it was agreed when the Lisbon strategy was being decided that the EU could not become the world’s most competitive knowledge-based economy unless there was sufficient investment in human resources.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lisbonne étaient déjà ->

Date index: 2025-06-22
w