A. considérant que, sous réserve des dispositions du protocole n° 30 annexé au traité, la charte des droits fondamentaux de l'Union européenne a déjà acquis un caractère juridiquement contraignant lors de l'entrée en vigueur du traité de Lisbonne; considérant que la charte s'applique, conformément à son article 51, aux institutions, organes et organismes de l'Union ainsi qu'aux États membres uniquement lorsqu'ils mettent en œuvre le droit de l'Union; considéra
nt que le traité de Lisbonne offre également la base juridique permettant à l'Union d'adhérer à la convention européenne des droits de l'homme et d'instaurer l'initiative citoyenn
...[+++]e européenne;
A. whereas, subject to Protocol 30 of the Treaty, the Charter of Fundamental Rights of the European Union has already acquired legally binding force through the entry into force of the Treaty of Lisbon whereas pursuant to Article 51 the Charter applies to the institutions and bodies of the EU and the Member States, only when they are implementing Union law; whereas the same Treaty also establishes the legal basis for the EU to accede to the European Convention on Human Rights and to introduce the European Citizens’ Initiative;