Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Faites-le donc pour voir!
On limiterait donc la portée de la loi.

Traduction de «limiterait donc » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Les éléments du procès-verbal contenus dans le présent document ne sont pas confidentiels et peuvent donc être rendus publics.

The information from the minutes which is contained in this document is not confidential and may therefore be released to the public


La couleur de cette reproduction peut ne pas correspondre exactement à la couleur de l'original. La détection de faux documents ne peut donc se faire sur la seule base de la couleur.

The colour of the reproduction may not correspond exactly to that of the original. The detection of document fraud should not be based on colour comparison alone.


Cette déclaration au procès-verbal ne relève pas du secret professionnel et sera donc rendue accessible au public

This statement for the minutes is not confidential and may therefore be released to the public


Donc, vous songez à joindre les rangs du gouvernement fédéral!

So You're Thinking of Working for the Government of Canada


L'autoroute électronique du Canada - Où allons-nous donc?

Canada's Electronic Highway - Where is it Taking Us?


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Prévoir des conditions d’utilisation plus strictes, selon lesquelles toute diminution de la valeur énergétique devrait correspondre à la réduction de la teneur en sucres ne serait possible que pour un nombre très limité de produits et limiterait donc fortement l’utilisation de l’allégation.

Stricter conditions requesting an energy decrease corresponding to the sugars reduction would only be achievable for a very limited number of products and would thus severely restrict the use of the claim.


On limiterait donc la portée de la loi.

As a result, we would limit the scope of the act.


Les pétitionnaires exhortent donc le gouvernement à présenter une mesure législative visant à renforcer les peines en cas d'infraction de cruauté envers les animaux en vertu d'une nouvelle disposition du Code criminel qui étendrait la protection à tous les animaux vertébrés et limiterait l'abattage d'animaux errants ou sauvages sans intention légitime.

The undersigned call on the government to present legislation to increase penalties for animal cruelty under the new section of the Criminal Code, extending protection to all vertebrate animals and limiting the slaughter of stray and wild animals without lawful intent.


Il est donc nécessaire de mettre l'infrastructure existante au niveau IPv6 pour éviter qu'Internet ne soit victime de son succès et cale, ce qui aurait un effet négatif sur la croissance économique, limiterait les possibilités d'innovation dans le domaine des services et des applications et créerait un risque de distorsion du marché résultant de la revente d'adresses IPv4 déjà attribuées mais inutilisées.

It is therefore necessary to upgrade the existing Internet infrastructure to IPv6 to avoid the Internet slowing down as a result of its own success, which would in turn lead to a negative impact on economic growth, fewer possibilities to drive innovation in the field of new Internet services and applications, and the risk of market distortion resulting from the resale of unused IPv4 addresses which had already been assigned.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Un amendement est proposé, qui limiterait le champ d'application du règlement à la pêche non commerciale pratiquée à bord de navires (excluant donc la pêche à pied) dans les eaux marines (excluant donc les eaux intérieures).

An amendment is proposed here that would limit the scope of the regulation to non-commercial fishing conducted from boats (i.e. not from shore) in marine waters (i.e. not inland waters).


Le fardeau de la preuve se limiterait donc aux circonstances entourant les sites d'exposition.

The burden of proof would be limited to the circumstances surrounding the exposure sites.


Son effet, en matière de transparence et de concurrence, se limiterait donc essentiellement au matériel autre que l’armement.

Its impact in terms of transparency and competition would therefore be limited mainly to non-war material.


En ce qui concerne l'interdiction faite à MobilCom de fournir des services dans le secteur UMTS pour une période déterminée, la Commission estime qu'elle entraverait l'innovation sur le marché de la radiophonie mobile et ne serait donc pas dans l'intérêt de la concurrence puisqu'elle limiterait son dynamisme.

As for prohibiting MobilCom from acting as a service provider in the UMTS business for a limited period, the Commission takes the view that this would obstruct innovation in the mobile telephony market and would thus not be in the interest of competition as it would restrict its dynamic.


Toute répercussion des problèmes connus par le Royaume-Uni sur les approvisionnements se limiterait donc probablement à ce marché spécifique.

Any effect on supplies resulting from the problems in the United Kingdom would therefore probably be limited to this specific market.


On ne se limiterait donc pas strictement aux missions commerciales; il y aurait aussi un programme de communication.

So it wouldn't strictly be trade missions; there's also a communications program.




D'autres ont cherché : faites-le donc pour voir     limiterait donc     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

limiterait donc ->

Date index: 2024-09-19
w