Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lignes mais nous croyons que des explications supplémentaires seraient utiles " (Frans → Engels) :

Comme je l'ai indiqué, nous approuvons l'ensemble de ses grandes lignes mais nous croyons que des explications supplémentaires seraient utiles pour comprendre pleinement le programme.

As I've indicated, we concur with them, but we feel that further explanation is useful to fully understand the program.


Nous croyons qu'il faudrait prévoir un financement à long terme pour mettre en oeuvre des programmes de soutien aux femmes âgées qui seraient permanents — contrairement aux subventions, qui sont formidables, mais qui s'épuisent —, comme celle de notre ligne d'aide provinciale.

We believe that long-term funding must be made available to establish and maintain programs to support older women on an ongoing basis as opposed to grants, which are great, but they do run out—such as our provincial safety line.


Pour toutes ces raisons, nous n'appuyons pas cet amendement, non pas parce que nous croyons que des statistiques de cet ordre ne seraient pas utiles, mais surtout parce qu'il donne au ministre de la Justice l'obligation de fournir des renseignements qu'il ne possède pas ou qu'il ne peut ...[+++]

For all these reasons, we do not support this amendment, not because we disagree with the principle or the idea that statistics of this kind would be useful, but mainly because it imposes upon the federal Minister of Justice an obligation to provide information the minister does not possess or control.


- (ES) Il me semble avoir déjà fourni une explication complète sur la position du Conseil et sur notre ferme résolution à ne pas délivrer des visas aux membres des FARC, car nous ne croyons pas qu'ils seraient utilisés à de fins pacifiques mais pour d'autres activités.

– (ES) I believe that in my reply I gave a full explanation of the Council’s position and our firm position on not issuing visas to FARC, since we do not believe that they are used for making contacts relating to peace, but for other activities.


- (ES) Il me semble avoir déjà fourni une explication complète sur la position du Conseil et sur notre ferme résolution à ne pas délivrer des visas aux membres des FARC, car nous ne croyons pas qu'ils seraient utilisés à de fins pacifiques mais pour d'autres activités.

– (ES) I believe that in my reply I gave a full explanation of the Council’s position and our firm position on not issuing visas to FARC, since we do not believe that they are used for making contacts relating to peace, but for other activities.


Je n'ai évidemment aucun contrôle sur ce qui arrivera en bout de ligne, mais je peux certainement vous dire que les conseils et les suggestions que pourrait fournir le Sénat seraient très utiles pour nous.

Obviously, I do not control how this will work out in the end, but I can certainly tell you that the advice and the insight which could be provided from the Senate would be, as far as we are concerned, very valuable.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lignes mais nous croyons que des explications supplémentaires seraient utiles ->

Date index: 2023-03-09
w