Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lieu demain soir » (Français → Anglais) :

Il permettra à tous les députés de bien réfléchir à leur opinion avant de prendre part au vote qui aura lieu demain soir à la Chambre, un vote crucial pour tous les Canadiens et en particulier pour les milliers de nos concitoyens qui ont reçu du sang contaminé.

It allows all members of this House to think through their positions very carefully before the vote in this House tomorrow evening, a critical vote for all Canadians and in particular the thousands of blood injured Canadians.


Ce match du siècle aura lieu demain soir à 20 heures au centre Corel à Kanata.

This hockey battle of the century gets under way tomorrow evening at 8 p.m. at the Corel Centre in Kanata.


Les personnes qui seront honorées cette année lors de la cérémonie de remise des prix qui aura lieu demain soir sont: le lieutenant gouverneur James Bartleman, pour l'éthique; la Chaîne d'affaires publiques par câble, CPAC, pour l'information du public; Campagne 2000, pour le leadership dans les questions d'intérêt public; Jean Swanson, pour les affaires liées à la citoyenneté et à la collectivité; et le B.C. Women's Hospital and Health Centre, pour la gestion.

This year's winners, who will be honoured at tomorrow evening's awards ceremony, are: Lieutenant Governor James Bartleman, for ethics; the Cable Public Affairs Channel, CPAC, for public disclosure; Campaign 2000, for policy leadership; Jean Swanson, for citizenship and community affairs; and the B.C. Women's Hospital and Health Centre, for management.


Je n'accepte aucunement cette tentative de faire un jeu partisan du vote qui aura lieu demain soir.

We were the ones who saw the need to introduce sunset clauses. In no way do I accept this attempt to make tomorrow night's vote a partisan game.


Je vous propose donc d’inscrire le débat ce soir comme dernier point, et le vote aura lieu demain à midi.

I therefore propose to you that the debate this evening be included as the last item, and the vote will take place tomorrow at 12 noon.


J'invite les députés à se joindre à moi et à l'Association des résidants du district 9 pour la table ronde sur la mise en valeur des terrains de Shannon Park, qui aura lieu demain soir.

I ask everyone to join me and the District 9 Residents' Association tomorrow night to further discuss the development of these lands.


- (EL) Monsieur le Président, je ne sais pas exactement si ce point relève de l’ordre du jour, mais je voudrais cependant demander, si cela est possible, que le vote sur la directive relative à la responsabilité environnementale faisant l’objet du débat ce soir n’ait pas lieu demain midi, mais plutôt mercredi midi.

– (EL) Mr President, I am not exactly sure if I am on the order of business. However, I should like to ask, if possible, for the vote on the directive on environmental liability which we are debating tonight not to be held at noon tomorrow but for it to be held at noon on Wednesday.


- (EL) Monsieur le Président, je ne sais pas exactement si ce point relève de l’ordre du jour, mais je voudrais cependant demander, si cela est possible, que le vote sur la directive relative à la responsabilité environnementale faisant l’objet du débat ce soir n’ait pas lieu demain midi, mais plutôt mercredi midi.

– (EL) Mr President, I am not exactly sure if I am on the order of business. However, I should like to ask, if possible, for the vote on the directive on environmental liability which we are debating tonight not to be held at noon tomorrow but for it to be held at noon on Wednesday.


Le débat peut avoir lieu ce soir, mais le vote ne pourra pas avoir lieu demain, en raison d’erreurs de traduction extrêmement graves et trompeuses, en particulier dans la version française.

The debate can take place this evening but it will not be possible to vote on the report tomorrow because of extremely serious and misleading translation mistakes, particularly in the French version.


– En ce qui concerne l'élection des questeurs, qui aura lieu demain matin, je vous propose que nous fixions le délai de dépôt des candidatures à 20 heures ce soir.

– With regard to the election of Quaestors, which will take place tomorrow morning, I propose that we set the deadline for the registration of nominations for eight o"clock this evening.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lieu demain soir ->

Date index: 2025-09-25
w