Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Au cas où
Le cas échéant
S'il en est
S'il en existe un
S'il y a lieu
Si tant est qu'il y en ait
éventuellement

Vertaling van "lieu ait montré " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
s'il en existe un [ le cas échéant | s'il y a lieu | s'il en est | si tant est qu'il y en ait | éventuellement | au cas où ]

if any
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le Parti réformiste y aurait sans doute trouvé davantage son compte si les députés réformistes avaient présenté une motion en ce sens aujourd'hui et si leur chef s'était montré un tant soit peu désireux que ce vote ait lieu à la Chambre.

Perhaps the Reform Party would have been much better served if it had put forward that motion today and if the Reform Party leader had some conviction as to whether he wished to have that vote on the floor of the House.


Le fait que les titulaires de brevets aient remporté au moins la moitié des procès et qu'il n'y ait eu que deux poursuites en dommages-intérêts dans 200 cas montre que le Règlement de liaison ne donne pas lieu à des abus et fonctionne comme il le devrait.

The fact that patentees have won at least half of the proceedings and there have only been two damage proceedings in the 200 cases demonstrates that the linkage regulations are not being abused and are working as they should.


2. condamne, à cet égard, le rôle de la présidence irlandaise et la méthode, contraire aux principes de la démocratie, qu'elle a employée pour les négociations sur l'accord relatif au CFP; considère que la principale motivation de la présidence irlandaise était de parvenir à un accord, quel qu'il soit, du moment qu'il était conclu dans la période de six mois, dans le but de servir ses propres priorités sur la scène politique nationale, comme l'a montré l'annonce, par la présidence, d'un compromis avant qu'aucun accord réel ...[+++]

2. In this regard also condemns the role of the Irish Presidency in its undemocratic method of negotiating the MFF agreement. Believes that the Irish Presidency was driven more by the desire to deliver any deal within the six months period to suit its domestic political agenda. This was demonstrated in the Presidency announcing a deal in advance of any agreement being made and thereby ignoring the concerns of European Parliament negotiators. Draws the conclusion that the Irish Presidency’s theme of ‘jobs, growth and stability’ is in no way reflected in the MFF agreement, which is instead consiste ...[+++]


1. se montre déçu que la Commission ait passé outre aux demandes répétées du Parlement appelant à donner une pleine légitimité démocratique au semestre européen, en remplaçant en premier lieu l'examen annuel de la croissance (EAC) par des orientations annuelles pour une croissance durable qui seraient présentées sous une forme permettant au Parlement de proposer des modifications et garantiraient, à la suite d'un processus décisionnel interinstitutionn ...[+++]

1. Considers it disappointing that the Commission has ignored repeated calls from Parliament to establish full democratic legitimacy for the European Semester, starting with the conversion of the Annual Growth Survey (AGS) into Annual Sustainable Growth Guidelines, presented in a format that would allow Parliament to propose amendments and would ensure that a transparent process of interinstitutional decision-making results in commonly agreed policy guidance; calls on the Commission to present future AGSs in a more ambitious manner, with growth-geared guidance and the inclusion of more extensive guidelines for national, regional and loc ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le fait que la Chine ait tenté d’interférer dans une élection non officielle, ayant lieu dans un autre État voisin souverain, montre le peu de cas que ses dirigeants font de la démocratie et leur paranoïa au sujet du Tibet.

The fact that China has sought to interfere with an unofficial election taking place in another sovereign neighbouring state is an indication of its leaders’ contempt for democracy and their paranoia about Tibet.


Le fait que la privatisation de la poste ou des chemins de fer dans les pays européens où elle a déjà eu lieu ait montré que les premières victimes en sont les travailleurs du secteur public et les usagers, car les opérateurs privés sont prêts à tout sacrifier sauf leurs profits, n'empêche pas le rapporteur d'oser garantir, pour le rail, "le niveau de sécurité actuel" au mépris de la réalité.

The fact that the privatisation of the post office or the railways in those countries of Europe where this has already taken place has demonstrated that the first to suffer from this are the public sector workers and service users, since private operators are ready to sacrifice absolutely everything except their profits, does not prevent the rapporteur’s making so bold as to guarantee that “current safety levels” for rail will be maintained, despite the evidence to the contrary.


La décision de parquer des milliards de dollars, hors de la portée du Parlement, dans des fondations qui ne sont pas tenues de rendre des comptes, puis de faire approuver en principe par le Cabinet, sans qu'il ait cet argent, des choses comme la proposition de 500 millions de dollars destinés au Centre canadien de neutrons, montre que nos scientifiques sont obligés de passer leur temps à chercher des fonds au lieu de se consacrer à leurs travaux.

The decision to park billions of dollars beyond the reach of Parliament in non-accountable foundations and then have cabinet approve in principle, without the money, for things like the $500 million proposal for the Canadian neutron facility is an example of our scientists having to spend their time chasing money rather than doing the science.


Dans son évaluation des projets 1997-1999, la Commission montre comme la grande diversité des activités ait donné lieu à de réalisations de tous types.

In its assessment of the 1997-1999 projects, the Commission demonstrates how the great diversity of activities has resulted in successes on all fronts.


Le fait que cette nomination ait eu lieu sous le présent gouvernement montre que celui-ci reconnaît et apprécie la riche et magnifique fibre culturelle du pays.

That such an appointment has been made under this government demonstrates its recognition and appreciation of the rich and beautiful cultural fibre that our nation has.


Nous estimons inconvenant que cette séance ait lieu aujourd'hui. Cette situation montre bien que le gouvernement s'efforce par tous les moyens de faire taire les dissidents et de précipiter l'adoption de modifications draconiennes et impopulaires aux lois et aux politiques environnementales sans débat public.

We feel the situation is illustrative of a larger government plan to silence dissent and to rush through Draconian, unpopular changes to environmental law and policy without public debate.




Anderen hebben gezocht naar : au cas où     le cas échéant     il en     il en existe un     il y a lieu     éventuellement     lieu ait montré     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lieu ait montré ->

Date index: 2024-11-13
w