Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «libéraux prétendaient qu'elles » (Français → Anglais) :

Non seulement le nouvel accord a supprimé la disposition qui protégeait le système de gestion de l'offre contre les importations, il a également exposé les agriculteurs canadiens à des pénalités dont les libéraux prétendaient qu'elles ne seraient jamais imposées.

Not only did the new agreement end the provision which protected supply management from imports, it exposed Canadian farmers to penalties which the Liberals claimed would not occur.


Mme Connie Hedegaard, commissaire chargé de l'action pour le climat, a ajouté: «La Commission a prouvé à tous ceux qui prétendaient qu'elle ne présenterait aucune mesure ambitieuse aujourd'hui qu'ils avaient tort.

Connie Hedegaard, Commissioner for Climate Action, said: “In spite of all those arguing that nothing ambitious would come out of the Commission today, we did it.


Monsieur le Président, la fin de semaine dernière, les libéraux prétendaient avoir retrouvé leur âme.

Mr. Speaker, last weekend, the Liberals claimed to have found their souls.


elle compte un nombre de femmes plus élevé que toutes les Commissions précédentes; elle reflète un large éventail d’idées qui représentent les principaux courants politiques européens; les démocrates-chrétiens et populaires, les socialistes et les sociaux démocrates, les libéraux et démocrates; elle est composée par des personnalités avec une vaste expérience politique, à l’échelle nationale et européenne.

It has more women that any previous Commission. It reflects a wide range of ideas, representing the major currents of European political opinion: Christian Democrats and Popular, Socialists and Social Democrats, Liberals and Democrats. It is composed of prominent figures with vast political experience at national and European level.


Parallèlement, les femmes qui participent à la vie publique font souvent l'objet d'attaques d'ordre machiste et de violentes critiques du fait qu'elles ne se soumettent pas à l'ordre traditionnel pour le bien de leur famille. Nous donnerons comme exemple l'attaque dont a fait l'objet la représentante du DEHAP à Istanbul, Gülbahar Gündüz, qui, le 14 juin 2003, a été kidnappée, a eu les yeux bandées puis a été violée et torturée par des personnes qui se prétendaient des fonctionnaires de la police.

At the same time women participating in public life are often targets of chauvinistic attacks and heavy criticising for not being traditionally obedient for the sake of their families i.e. the attack on the representative of DEHAP in Istanbul, Ms Gülbahar Gündüz, of 14 June 2003, who was abducted, blindfolded, raped and tortured by individuals claiming to be police officers.


Car, ne l’oublions pas, si la présidence française a préféré faire échouer la négociation sous le motif fallacieux "Plutôt pas d’accord qu’un mauvais accord", c’est surtout parce qu’elle craignait d’être confrontée à un référendum négatif (en dépit des torrents de propagande et de sondages biaisés, qui prétendaient, et prétendent toujours, que les peuples appellent de leurs vœux l’Europe supranationale).

Let us not forget the fact that if the French Presidency preferred to let negotiations fail on the fallacious grounds that ‘no deal is better than a bad deal’, then it did so above all because it feared being faced with a negative referendum (despite the floods of propaganda and biased surveys, which claimed and still claim today, that the people are hoping and praying for a supranational Europe.


Je me dois de protester contre ce que la porte-parole des libéraux a dit quand elle a affirmé que la position du PPE relative au congé parental pour les hommes est une mauvaise position.

I must protest against what the spokesperson for the Group of the European Liberal, Democrat and Reform Party said when she stated that the position of the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats on parental leave is a poor position.


Malheureusement, je dois dire au rapporteur que les deux amendements qu'elle a présentés en commun avec les libéraux et avec le groupe GUE/NGL ne nous satisfont pas. Si nous sommes d'accord sur leur contenu, nous estimons toutefois qu'ils n'apportent rien de neuf sur le plan législatif et constituent plutôt une exagération inopportune par rapport au compromis trouvé qui, je l'espère, sera confirmé demain par une écrasante majorité de cette Assemblée afin de nous assurer une grande force lors de la conciliation.

Regrettably, however, I have to tell the rapporteur that we do not support the two amendments she tabled together with the Liberals and the GUE, not so much as regards the content as because we feel they do not achieve anything substantial in legislative terms and, on the contrary, inappropriately go against the compromise reached, which I hope will be confirmed tomorrow with a very wide majority in this House to give us more power in conciliation.


Malheureusement, les faits ont prouvé que le caractère contraignant des conventions et la manière de les rendre effectives sont loin de correspondre aux exigences des situations qu'elles prétendaient défendre.

Unfortunately, in reality, it has become evident that the binding nature of the conventions and the way in which they are enforced by no means meet the requirements of the situations in which they are intended to provide protection.


Les libéraux prétendaient que l'État n'obtenait pas un bon rendement, pourtant, dans ce rapport, on dit bien que le taux de rendement était considérablement supérieur à n'importe quel taux que pourrait rapporter un projet gouvernemental de construction.

They claimed the crown was not getting a good return but the reality is this report said the crown's rate of return was considerably better than a crown construction option.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

libéraux prétendaient qu'elles ->

Date index: 2024-09-08
w