Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Certaines couches avaient été dépilées pour soutirage
Dinar libyen
Et si les femmes avaient voix au chapitre?
LYD
Libyen
Libyenne

Traduction de «libyens avaient » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Et si les femmes avaient voix au chapitre? [ Et si les femmes avaient voix au chapitre? Étude de cas sur les Inuites, les revendications territoriales et le projet d'exploitation du nickel de la baie Voisey ]

If Gender Mattered [ If Gender Mattered: A Case Study of Inuit Women, Land Claims and the Voisey's Bay Nickel Project ]


les liquidateurs avaient pouvoir pour donner mandat au sieur X de faire introduire le présent recours

the liquidators were entitled to give Mr X a power of attorney to bring the present action


certaines couches avaient été dépilées pour soutirage

certain of the seams had been extracted by bunker working


Pourquoi nous avions raison et ils avaient tort: évaluation du chapitre 19 de l'ALE et de l'ALENA

Why We Were Right and They Were Wrong: An Evaluation of Chapter 19 of the FTA and NAFTA


Colloque international sur les restes matériels de la deuxième guerre mondial sur le territoire libyen

International Symposium on Material Remnants of the Second World War on Libyan Soil






TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Les Libyens avaient indiqué à la communauté internationale et à la mission de l'ONU qu'ils ne le feraient pas avant d'avoir remporté la victoire.

They told the international community and the UN mission that they wouldn't do that until victory had been declared.


Si la Libye a présenté ses excuses, le ministre italien de l'intérieur a toutefois laissé entendre que les Libyens avaient "peut-être [...] pris à tort le bateau de pêche pour un bateau transportant des migrants illégaux..". Comme si, dans ce cas, les tirs auraient été justifiés.

Libya apologised, but the Italian Interior Minister suggested that the Libyans ‘perhaps.mistook the fishing boat for a boat with illegal migrants..’. as if, in that case, it would be justified to shoot.


S. considérant que, selon le rapport du Conseil de l'Europe de 2011, les données communiquées par les agences polonaises en 2009 et 2010 «apportent la preuve irréfutable» que sept avions liés à la CIA ont atterri en Pologne, et que les médias polonais ont indiqué que des chefs d'accusation avaient été retenus contre d'anciens dirigeants des services de renseignements polonais et ont révélé d'éventuels contacts entre les officiers de renseignement et le gouvernement polonais concernant l'utilisation d'un centre de détention de la CIA sur le territoire polonais; considérant qu'en 2011, des journalistes d'investigation roumains ont cherch ...[+++]

S. whereas the 2011 Council of Europe report states that the data obtained from the Polish agencies in 2009 and 2010 ‘provide definite proof’ that seven CIA-associated aircraft landed in Poland, and whereas Polish media reported that charges had been brought against former Polish intelligence chiefs, and revealed possible contacts between intelligence officers and the Polish Government concerning the use of a CIA detention facility on Polish territory; whereas in 2011 Romanian investigative journalists sought to demonstrate the existence of a ‘black site’ in the Romanian national registry office for classified information , on the basi ...[+++]


S. considérant que, selon le rapport du Conseil de l'Europe de 2011, les données communiquées par les agences polonaises en 2009 et 2010 "apportent la preuve irréfutable" que sept avions liés à la CIA ont atterri en Pologne, et que les médias polonais ont indiqué que des chefs d'accusation avaient été retenus contre d'anciens dirigeants des services de renseignements polonais et ont révélé d'éventuels contacts entre les officiers de renseignement et le gouvernement polonais concernant l'utilisation d'un centre de détention de la CIA sur le territoire polonais; considérant qu'en 2011, des journalistes d'investigation roumains ont cherché ...[+++]

S. whereas the 2011 Council of Europe report states that the data obtained from the Polish agencies in 2009 and 2010 ‘provide definite proof’ that seven CIA-associated aircraft landed in Poland, and whereas Polish media reported that charges had been brought against former Polish intelligence chiefs, and revealed possible contacts between intelligence officers and the Polish Government concerning the use of a CIA detention facility on Polish territory; whereas in 2011 Romanian investigative journalists sought to demonstrate the existence of a ‘black site’ in the Romanian national registry office for classified information, on the basis ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nos CF-18 Hornets ont vaillamment protégé le peuple libyen en faisant respecter la zone d'interdiction de vol et en bombardant les forces de Kadhafi, qui avaient pour mission de massacrer des civils innocents.

Our CF-18 Hornets valiantly protected the Libyan people by enforcing the no-fly zone and striking Gadhafi's forces, which were tasked with slaughtering innocent civilians.


Comme si les médias n'étaient pas suffisamment manipulés en Libye, on apprenaient en février que des Libyens qui étudiaient aux États-Unis avaient reçu l'ordre de participer à des rassemblements pro-Kadhafi.

If the media front was not being manipulated enough in Libya itself, there were reports that in February of this year international Libyan students in the United States were instructed to participate in pro-Gadhafi rallies.


Les médias nous apprenaient alors les faits suivants, que j'ai repris dans la lettre: « [.] à Tripoli, des groupes armés jusqu'aux dents exécutent les ordres leur demandant de tuer les Libyens que d'autres corps policiers et militaires avaient refusé de tuer ».

The news media reported at the time, and I wrote in the article: “ clusters of heavily armed men in Tripoli carrying out orders to kill Libyans that other police and military units, and jet fighter pilots, have refused”.


D. considérant que le quotidien Cerene , étroitement associé à Saif al-Islam Kadhafi, le fils du dirigeant Libyen Mouammar Kadhafi, a rapporté que 18 personnes, parmi lesquelles des ressortissants du Tchad, d'Égypte et du Nigeria, avaient été exécutées à Benghazi le 30 mai, après avoir été condamnées pour meurtre avec préméditation; que leurs identités n'ont pas été divulguées par les autorités libyennes,

D. whereas Cerene , a newspaper closely associated with Saif al-Islam al-Gaddafi, son of Libyan leader Muammar al-Gaddafi, reported that 18 people, including nationals of Chad, Egypt and Nigeria, were executed in Tripoli and Benghazi on 30 May after being convicted of premeditated murder; whereas their identities have not been made public by the Libyan authorities,


Ils ont été condamnés à mort en 2004 parce que quatre cents enfants et adolescents libyens avaient été contaminés par le virus du sida à l’hôpital de Bengazhi.

They were sentenced to death in 2004 because 400 Libyan children and teenagers had been contaminated by the AIDS virus in Benghazi Hospital.


Il apparaît que la Cour a considéré qu'ils avaient intentionnellement infecté des centaines d'enfants libyens avec le VIH.

It appears that the Court said that they deliberately infected hundreds of Libyan children with the HIV virus.




D'autres ont cherché : libyen     libyenne     dinar libyen     libyens avaient     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

libyens avaient ->

Date index: 2022-06-28
w