Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "liberté déjà extrêmement " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Protocole nº 4 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, reconnaissant certains droits et libertés autres que ceux figurant déjà dans la Convention et dans le premier Protocole additionnel à la Convention

Protocol No. 4 to the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, securing certain rights and freedoms other than those already included in the Convention and in the first Protocol thereto


Protocole no. 4 à la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales, reconnaissant certains droits et libertés autres que ceux figurant, déjà dans la Convention et dans le premier Protocole additionnel à la Convention

Protocol No 4 to the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, Securing Certain Rights and Freedoms Other Than Those Already Included in the Convention and in the First Protocol Thereto
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
C’est encore plus vrai pour le Parlement, dont la liberté déjà extrêmement réduite - voyez par exemple comment est élu le président, ou comment le temps de parole des députés non attachés est limité et leur droit d’influencer le processus législatif violé - le serait encore plus par un code définissant des procédures de communication.

This is even more true for Parliament, where the already extremely restricted scope for freedom – simply look, for example, at the way in which the President is elected, or the way in which speaking time is reduced for non-attached Members and their right to influence the legislative process is violated – would be further reduced by a code defining communication procedures.


Il s’avère que le Zimbabwe s’est inspiré du modèle chinois pour établir sa propre législation relative au blocage des communications, le tout dans le contexte d’un système législatif déjà extrêmement restrictif en termes de libertés.

It appears that Zimbabwe has taken its inspiration from the Chinese formula in drawing up its own law on the blocking of communications, and that is happening within the context of a legislative system that is already highly restrictive in terms of freedoms.


Ainsi, l’Union européenne, qui s’est engagée dans le processus de suivi de la conférence de Durban sur le racisme de 2001, sera extrêmement attentive à ce que ce processus ne conduise pas à une réouverture des textes déjà négociés, déjà adoptés, ou à la reconnaissance des concepts comme celui de la diffamation des religions, au détriment de la liberté d’expression.

In this way, the European Union, which embarked on the process of monitoring the Durban conference on racism in 2001, will be extremely careful that this process does not lead to texts that have already been negotiated and adopted being revisited, or to concepts, such as the defamation of religions, being recognised, to the detriment of freedom of expression.


L'application régulière de la loi est déjà inscrite dans le Code criminel, ce pour veiller à ce que la police dispose des pouvoirs dont elle a besoin mais ne puisse pas aller plus loin. Dans l'intérêt des libertés civiles ainsi que des gens innocents et de quiconque utilise Internet, il nous faut être extrêmement prudents avant que d'accorder à la police des pouvoirs accrus, du fait de vouloir mettre fin à ce crime horrible.

In the interest of civil liberties, and the innocent people and everyone using the Internet, we need to be extremely careful before we give the police expanded powers because we want to shut down this horrible crime.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Une personne qui ne peut l’admettre serait bien inspirée d’utiliser sa liberté de mouvement pour s’installer dans l’un des nombreux pays où les préceptes inflexibles et souvent extrêmement cruels de l’islam s’appliquent déjà.

Anyone who cannot live with this would do well to use their freedom to move to one of the many countries where the inflexible and often very cruel laws of Islam already apply.


5. est extrêmement choqué par les atteintes graves et récurrentes aux droits de l'homme commises au Pakistan, notamment par le traitement réservé aux femmes (meurtres "d'honneur" et lois Hudood), le travail des enfants, le sort des minorités religieuses (y compris celui de la communauté Ahmadi et de la minorité chrétienne, qui ont déjà fait l'objet de persécutions au titre des lois sur le blasphème) et celui des journalistes, ainsi que par les problèmes sérieux en matière de liberté d'express ...[+++]

5. Is extremely disturbed by the serious, recurrent human rights abuses in Pakistan, including the treatment of women ('honour' killings and the Hudood Laws), child labour, the treatment of religious minorities (including the Ahmadi community and the Christian minority, who have also suffered persecution under the blasphemy laws) and journalists, and the consistent problems related to freedom of expression, of assembly, and from arbitrary arrest; has, on a number of occasions, registered its protest at the detention of Javed Hashmi, leader of the opposition Alliance for the Restoration of Democracy (ARD), on charges of criticising the army; is horrified to ...[+++]


Les composantes de l'espace de liberté, de sécurité et de justice et les échéances permettant d'y parvenir ont déjà été examinées en détail et sont définies dans le traité d'Amsterdam, sous forme d'orientations politiques claires par le Conseil de Tampere et de façon extrêmement détaillée par le plan d'action de Vienne.

The components of the area of Freedom, Security and Justice and the timetable for achieving it, have already been examined at length and are set out in Treaty form by Amsterdam; in clear political guidelines by Tampere; and in considerable detail by the Vienna Action Plan.


Les composantes de l'espace de liberté, de sécurité et de justice et les échéances permettant d'y parvenir ont déjà été examinées en détail et sont définies dans le traité d'Amsterdam, sous forme d'orientations politiques claires par le Conseil de Tampere et de façon extrêmement détaillée par le plan d'action de Vienne.

The components of the area of Freedom, Security and Justice and the timetable for achieving it, have already been examined at length and are set out in Treaty form by Amsterdam; in clear political guidelines by Tampere; and in considerable detail by the Vienna Action Plan.


Je ne crois pas qu'il soit nécessaire de m'attarder sur le fait qu'une accusation d'agression sexuelle ou d'inconduite sexuelle portée contre un homme a des conséquences extrêmement sérieuses pour lui, les membres de la famille et ses proches (1055) Comme je l'ai déjà dit en discutant du projet de loi, nous devons prendre bien soin d'établir un équilibre entre, d'une part, le droit des victimes d'agression sexuelle à la protection de leur vie privée et leur droit à l'égalité et, d'autre part, le droit à la ...[+++]

I do not think I need to belabour the fact that for a man who is wrongfully accused of sexual assault and sexual misconduct the affect on that individual, his life and also the lives of his family members and those who are close to him is very serious (1055 ) We must be very careful that we balance in the legislation, as I have said before in discussing the bill, the interests of the right to privacy and the right to equality of victims of sexual assault with the right to liberty of the person and the right to make a full and fair defence of individuals who are wrongfully accused of these actions and who are really the victims.




Anderen hebben gezocht naar : liberté déjà extrêmement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

liberté déjà extrêmement ->

Date index: 2023-06-12
w