Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Contrat futur sur taux d'intérêt libellé en devises
Contrat à terme sur taux d'intérêt libellé en devises
Engagements en devises
Engagements libellés en devises
Futur sur taux d'intérêt libellé en devises
Libellé alphanumérique
Libellé caractère
Littéral caractère
Masochisme Sadisme
Passifs en monnaies étrangères
Passifs libellés en devises
Préférence pour la naissance de garçons
Préférence pour les fils
Préférence pour un enfant du sexe masculin
Préférence pour un enfant mâle
Retrait du numéraire libellé en monnaie nationale
Taux collectif de préférence intertemporelle
Taux de préférence collective pour le présent
Taux de préférence intertemporelle collectif
Taux de préférence sociale pour le présent
Taux de préférence sociale pour le temps

Vertaling van "libellé est préférable " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
contrat à terme sur taux d'intérêt libellé en devises | futur sur taux d'intérêt libellé en devises | contrat à terme standardisé sur taux d'intérêt libellé en devises | contrat à terme boursier sur taux d'intérêt libellé en devises | contrat futur sur taux d'intérêt libellé en devises

foreign currency-denominated interest rate futures | foreign currency-denominated interest rate future | foreign currency-denominated interest rate futures contract


contrat à terme sur taux d'intérêt libellé en devises [ contrat à terme standardisé sur taux d'intérêt libellé en devises | contrat à terme boursier sur taux d'intérêt libellé en devises | contrat futur sur taux d'intérêt libellé en devises ]

foreign currency-denominated interest rate futures contract


Définition: Il n'existe pas de doute quant à l'identité ou la préférence sexuelle (hétérosexualité, homosexualité, bisexualité ou préférence pour les enfants), mais le sujet désire modifier cette identité ou cette préférence, en raison de troubles psychologiques et du comportement associés, et il peut chercher à se faire traiter pour changer.

Definition: The gender identity or sexual preference (heterosexual, homosexual, bisexual, or prepubertal) is not in doubt, but the individual wishes it were different because of associated psychological and behavioural disorders, and may seek treatment in order to change it.


Définition: Préférence pour une activité sexuelle qui implique douleur, humiliation ou asservissement. Si le sujet préfère être l'objet d'une telle stimulation, on parle de masochisme; s'il préfère en être l'exécutant, il s'agit de sadisme. Souvent, un individu obtient l'excitation sexuelle par des comportements à la fois sadiques et masochistes. | Masochisme Sadisme

Definition: A preference for sexual activity which involves the infliction of pain or humiliation, or bondage. If the subject prefers to be the recipient of such stimulation this is called masochism; if the provider, sadism. Often an individual obtains sexual excitement from both sadistic and masochistic activities. | Masochism Sadism


taux de préférence collective pour le présent [ taux de préférence sociale pour le présent | taux de préférence sociale pour le temps | taux de préférence intertemporelle collectif | taux collectif de préférence intertemporelle ]

social rate of time preference [ social time preference rate | rate of social time preference | social time-preference rate | social time-preference discount rate | social MTPR ]


retrait des billets de banque et pièces libellés en monnaie nationale | retrait du numéraire libellé en monnaie nationale

withdrawal of banknotes and coins


préférence pour un enfant mâle | préférence pour un enfant du sexe masculin | préférence pour les fils | préférence pour la naissance de garçons

son preference


passifs libellés en devises | engagements en devises | engagements libellés en devises | passifs en monnaies étrangères

currency liabilities


littéral caractère [ libellé caractère | libellé alphanumérique ]

character literal


Définition: Trouble de la personnalité caractérisé par un retrait des contacts (sociaux, affectifs ou autres), une préférence pour la fantaisie, les activités solitaires et l'introspection. Il existe une limitation à exprimer ses sentiments et à éprouver du plaisir.

Definition: Personality disorder characterized by withdrawal from affectional, social and other contacts with preference for fantasy, solitary activities, and introspection. There is a limited capacity to express feelings and to experience pleasure.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous le proposons parce que nous en avons discuté et que l'on a exprimé certaines inquiétudes, et c'est aux membres du comité de décider s'ils trouvent ce libellé plus utile ou s'ils préfèrent conserver le libellé actuel, étant donné la discussion que nous avons eue.

We've offered it because there was some debate and some concern, and it's up to committee members whether you think it's more helpful or you want the current language, based on the debate we had.


Si vous voulez mon avis, j'estime que ce libellé est préférable à celui de BQ-4, parce qu'il permet d'en arriver exactement au résultat visé par le Bloc avec BQ-4, à savoir, bien évidemment, de permettre aux gens de continuer d'utiliser le parc de la Gatineau et de profiter de ses installations, y compris celles pour les activités récréatives.

I think, frankly, that would be better wording than BQ-4, because it does exactly what I think the Bloc are intending to do with BQ-4, which is, of course, to allow people to continue to use Gatineau Park and enjoy the facilities, including the recreational activities.


Le présent amendement rétablit la position du Parlement en première lecture dans la mesure où le libellé "intérêts commerciaux" est préférable à une liste restrictive.

This amendment restores Parliament's first reading position as 'commercial interests' is preferable to a limited list.


5. À l'article 6, paragraphe 2, point e), de la proposition législative, le mot "lieu de travail" devrait être suivi par "de service, etc". et le libellé du point h) (du moins sur la base de la version lituanienne) laisse entendre que le traitement est obligatoire; il serait donc préférable de retenir le libellé suivant: "accepter de se soumettre à un traitement médical spécifique".

5. In Article 6(2)(e) of the legislative proposal the word ‘work’ should be followed by ‘service etc’. , and the wording of (h) (at least with reference to the Lithuanian version) raises suspicions that compulsory treatment is implied; the following wording would therefore be preferable : ‘to undergo specified medical treatment with the voluntary compliance of the suspect’.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ma préférence va à un libellé plus général couvrant la prévention et la lutte contre tout type de violence, sans mention spécifique de l’une ou l’autre forme et par conséquent sans risque d’exclusion des autres formes.

I would prefer a more general wording, which covers prevention and reaction to all kinds of violence, without specifying some and therefore without the risk of excluding others.


Son libellé est préférable pour garantir qu'il sera tenu compte, dans la loi, des connaissances traditionnelles des premières nations.

It has better wording with respect to ensuring the traditional knowledge of first nations is included in the act.


On ne voit pas clairement à quoi se réfère la Commission; aussi est-il préférable d'opter pour un libellé ne prêtant pas à confusion.

It is unclear what the Commission is referring to, and it would be better not to risk causing confusion.


La proposition de règlement portant application d'un nouveau système de préférences tarifaires généralisées a été publiée par la Commission le 20 octobre 2004 et, selon son libellé, ce texte devrait régir le SPG du 1 juillet 2005 au 31 décembre 2008.

The proposed regulation for a new scheme of generalised tariff preferences was issued by the Commission on 20 October 2004, and, according to the text proposed by the Commission, should regulate the GSP from 1 July 2005 to 31 December 2008.


Quant à l'amendement proposé par le sénateur Moore au comité, et qui a été rejeté, si les sénateurs jugent que le libellé est préférable à celui présenté par les rédacteurs du ministère de la Justice, soit — le Sénat décidera d'amender le libellé.

As to Senator Moore's amendment in committee, which was defeated, if on the floor of this chamber we think that his language is better than the language offered by the drafters in the Department of Justice, then so be it — the Senate will decide to change that language.


Il ne veut rien savoir du laisser-faire des conservateurs, de leur approche qui consistait à simplement signer des chèques libellés, de préférence, à des conservateurs.

The government is leaving behind the Tories laissez faire approach of writing cheques and to the more Tories the better.


w