Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Quel que soit son libellé ou sa désignation

Traduction de «libellé correct soit » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
art de communiquer correctement quel que soit le niveau du destinataire [ façon de communiquer correctement quel que soit le niveau du destinataire ]

multi-directional communication


quel que soit son libellé ou sa désignation

however phrased or named
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le comité se réunira sérieusement pour veiller à ce que le projet de loi soit correctement libellé et établisse un équilibre entre les citoyens et ceux qui leur causent des dommages.

This committee will actually meet purposely to ensure that the bill has the appropriate language and balance between citizens and those who cause harm to citizens.


Monsieur le Président, il me semble que le libellé correct de la motion modifiant la motion n 9 se lit comme suit: Que la motion n 9 soit modifiée par suppression des lignes 19 à 28 à la page 89 et des lignes 39 à 5 à la page 90.

Mr. Speaker, I believe that the correct wording to amend Motion No. 9 would be: That Motion No. 9 be amended by deleting lines 19 to 28 on page 89 and lines 39 to 5 on page 90.


Si le commissaire Fischler ne connaît pas la réponse, je propose, si l’Assemblée est d’accord avec M. Cunha, qu’une fois l’évaluation terminée, nous garantissions que le libellé correct soit utilisé dans le texte final publié au Journal officiel des Communautés.

If Commissioner Fischler does not know the answer now, I suggest, if the House agrees with Mr Cunha, that when the assessment is finalised we make sure that the correct wording goes in the final text for the Official Journal .


Bref, selon le libellé de la loi, il s’agit soit d’un aliment, soit d’une drogue. Chacun a eu l’occasion de lire la définition : « les substances ou mélanges de substances ».« pouvant servir ».« au traitement, à l'atténuation ou à la prévention d'une maladie, d'un désordre, d'un état physique anormal ou de leurs symptômes ».« à la restauration, à la correction ou à la modification des fonctions organiques ».

You've all read the definition: “any substance or mixture of substances”.“for use in”.“treatment, mitigation or prevention of a disease, disorder or abnormal physical state, or its symptoms”..”. restoring, correcting or modifying organic functions”.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Or, la Barbade est l'exception, car bien que le libellé soit tout à fait correct et conforme à ce que l'on retrouve dans celui pour l'Azerbaïdjan, l'Arménie et l'Oman, un problème subsiste.

Barbados is the exception because, although the wording is entirely proper and consistent with what is found in that for Azerbaijan, Armenia and Oman, there is still a problem.


Mme Judi Longfield: Que le 51 rapport du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre de la deuxième session de la 37 législature soit adopté par le comité lors de la session en cours et fasse l'objet d'un rapport à la Chambre (1710) Le président: Et John, afin que vous sachiez, j'ai utilisé le mot « redéposé », mais le libellé est parfaitement correct, me dit-on.

Mrs. Judi Longfield: That the 51st report of the Standing Committee on Procedure and House Affairs, in the second session of the 37th Parliament, be adopted by the committee in the present session and reported to the House (1710) The Chair: And John, just so you know, I said “retabled”, but the wording is perfectly correct, I'm told.




D'autres ont cherché : libellé correct soit     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

libellé correct soit ->

Date index: 2025-04-06
w