Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Celui qui appuie une motion
Celui qui le trouve le garde
Celui qui propose et celui qui appuie une motion
Celui qui soutient une motion
Contrat futur sur taux d'intérêt libellé en devises
Contrat à terme sur taux d'intérêt libellé en devises
Engagements en devises
Engagements libellés en devises
Futur sur taux d'intérêt libellé en devises
Libellé alphanumérique
Libellé caractère
Libellé en devises
Libellé en monnaie étrangère
Littéral caractère
Passifs en monnaies étrangères
Passifs libellés en devises
Retrait du numéraire libellé en monnaie nationale

Vertaling van "libellé comme celui-là " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
contrat à terme sur taux d'intérêt libellé en devises | futur sur taux d'intérêt libellé en devises | contrat à terme standardisé sur taux d'intérêt libellé en devises | contrat à terme boursier sur taux d'intérêt libellé en devises | contrat futur sur taux d'intérêt libellé en devises

foreign currency-denominated interest rate futures | foreign currency-denominated interest rate future | foreign currency-denominated interest rate futures contract


contrat à terme sur taux d'intérêt libellé en devises [ contrat à terme standardisé sur taux d'intérêt libellé en devises | contrat à terme boursier sur taux d'intérêt libellé en devises | contrat futur sur taux d'intérêt libellé en devises ]

foreign currency-denominated interest rate futures contract


celui qui appuie une motion | celui qui soutient une motion

seconder of a motion


celui qui propose et celui qui appuie une motion

mover and seconder of a motion


retrait des billets de banque et pièces libellés en monnaie nationale | retrait du numéraire libellé en monnaie nationale

withdrawal of banknotes and coins


celui qui le trouve le garde (et tant pis pour celui qui l'a perdu) [ celui qui le trouve le garde ]

finders keepers (loosers-weepers) [ finders keepers ]


littéral caractère [ libellé caractère | libellé alphanumérique ]

character literal


libellé en devises | libellé en monnaie étrangère

denominated in foreign currency


passifs libellés en devises | engagements en devises | engagements libellés en devises | passifs en monnaies étrangères

currency liabilities


Ne pas prendre de remèdes ou de médicaments contre l'indigestion contenant du fer ou du zinc en même temps que celui-ci.

Do not take indigestion remedies or medicines containing iron or zinc at the same time of day as this medicine
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
C'est ainsi que le libellé initial, le libellé revu, celui qui figure dans le rapport de décembre 2007 et celui que l'on trouve dans le projet de loi S-207 sont tous différents.

For example, I read the original wording, I read the revised wording, I read the wording in the December 2007 report, and I read the wording in Bill S- 207, and every time I find a different version.


Monsieur le président, c'est exactement le même libellé que celui proposé plus tôt par le comité, et ce texte est également semblable à celui de la loi australienne régissant la société pour l'expansion des exportations de ce pays.

Mr. Chairman, that would be the identical wording that this committee proposed previously, and it's also the wording in the Australian legislation that governs their export development corporation act.


Cette précision vise, en outre, à harmoniser le libellé avec celui de l'article 2, point 1, de la directive 2002/92/CE sur l'intermédiation en assurance, qui se base également sur une acception large de l'intermédiation.

The clarification also brings the wording into line with Article 2(1) of Directive 2002/92/EC on insurance mediation, which is similarly based on a broad definition of mediation.


- la totalité du libellé des première et deuxième phrases de l’article 5, paragraphe 4, de la directive 2002/96/CE, mis en relief en mode barré et apparaissant dans le texte de refonte entre le libellé de l’article 5 et celui de l’article 6;

- the entire wordings of the first and second sentence of Article 5(4) of Directive 2002/96/EC, having been identified with double strikethrough and appearing between the texts of Articles 5 and 6 in the recast proposal;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le présent amendement technique vise à aligner le libellé sur celui du règlement original.

This technical amendment seeks to align the wording with that of the original Regulation.


- (EN) J’ai voté contre l’amendement 226, qui concerne un code déontologique relatif aux publicités pour des denrées alimentaires destinées aux enfants, car je ne pense pas que le libellé de celui-ci soit assez strict pour obliger les États membres à s’attaquer au problème urgent des niveaux d’obésité croissants chez les enfants.

On Amendment 226, which deals with a code of conduct on advertising of foods aimed at children, I voted against as I do not think this amendment is strong enough in its wording to get Member States to address the urgent concerns about increasing obesity levels in children.


- dans le libellé de l’article 7, point a), du règlement (CE) n° 2037/2000, mis entièrement en relief en mode barré et apparaissant dans le texte de refonte entre le libellé des termes introductifs de l’article 16, paragraphe 1, deuxième alinéa, et celui de l’article 16, paragraphe 1, point a), les termes «et VIII»;

- in the wording of Article 7(a) of Regulation (EC) No 2037/2000, having been entirely marked with double strikethrough and appearing in the recast text between the wording of Article 16(1), second subparagraph, introductory words, and that of Article 16(1)(a), the words "and VIII";


Maintenant, il faudrait voir comment le fédéral pourrait prendre l'engagement de tenir compte de la réalité linguistique de chaque province dans la mise en oeuvre de ses obligations en vertu de la partie VII. Je préférerais un libellé comme celui-là à un libellé qui dirait que le fédéral va se cantonner uniquement dans des domaines qui sont de sa compétence.

Now, it remains to be seen how the federal government will interpret the commitment to take the linguistic reality of each province into account in implementing its obligations under part VII. I would prefer wording like that to wording stating that the federal government will confine itself to areas under its jurisdiction.


D'un point de vue purement technique, c'est l'amendement L-3 de M. Barrette que je serais disposé à appuyer, mais il a les mêmes résultats que celui de M. Marceau. Je félicite donc M. Marceau de l'avoir déposé, mais je suis d'avis que le meilleur libellé est celui de l'amendement que M. Barrette proposera plus tard (1925) La présidente: M. Saint-Denis ou M. Piragoff veulent-ils commenter?

So from a purely technical point of view, Mr. Barrette's amendment L-3 is the version I would want to support, but it has the same effect as Mr. Marceau's. So the credit is with Mr. Marceau for introducing it, but technically, the best wording, as I see it, is in the one Mr. Barrette will move later (1925) The Chair: Did Mr. Saint-Denis or Mr. Piragoff want to comment?


M. Bernhardt : Monsieur le président, lorsque le comité a examiné ce règlement à sa dernière réunion, il a souhaité connaître le libellé exact de l'article 27 de la résolution 1546 (2004) du Conseil de sécurité des Nations Unies, afin de pouvoir comparer ce libellé avec celui du paragraphe 3(2) du règlement.

Mr. Bernhardt: Mr. Chair, when the committee examined these regulations at the last meeting, members wanted to know the exact wording of paragraph 27 of the United Nations Security Council Resolution 1546 (2004) to be able to compare it with the wording of subsection 3(2) of the regulations.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

libellé comme celui-là ->

Date index: 2023-05-21
w