Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Apso
Lasa
Lassa
Lhasa
Lhassa
Lhassa apso
Lhassa-apso

Traduction de «lhassa » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
lhassa apso | lhassa-apso

lhasa apso | lhasa | lhasa terrier




lhassa apso [ apso ]

Lhasa Apso [ Lhasa | Lhasa terrier ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Rapport de la délégation parlementaire canadienne concernant sa participation à la visite annuelle des coprésidents en Chine (Beijing, Xining, Lhassa et Chengdu), du 1er au 11 avril 2010

Report of the Canadian Parliamentary Delegation respecting its participation to the Co-Chairs' Annual Visit to China (Beijing, Xining, Lhasa and Chengdu), April 1st-11, 2010


Pouvez-vous nous dire, étant donné que les droits de la personne constitue le principe essentiel de la politique étrangère du Canada et que les libertés d'expression et de religion sont importantes pour les Canadiens, de quelle façon pouvons-nous vous aider le mieux pour accélérer ce processus, puisqu'en 2007, le chemin de fer à Lhassa sera terminé et accélérera l'assimilation du peuple tibétain?

Can you indicate for us, since the central tenant of Canada’s foreign policy is human rights and the issue of freedom of expression and spiritual practice is important to Canadians, how we can best assist you in accelerating that, given that by 2007 the railway to Lhasa will be completed and will accelerate the assimilation of the people of Tibet?


Le 22 mars dernier, le gouvernement guinéen a rendu public l'identification, par l'Institut Pasteur en France, du filovirus Ebola dans des échantillons de cas initialement associés à la fièvre de Lhassa. Hautement contagieuse, la transmission d'humain à humain du virus Ebola se produit par simple contact avec le sang et les fluides corporels.

Highly contagious, human to human transmission of Ebola occurs by simple contact with blood and body fluids.


L'honorable Joseph A. Day : Honorables sénateurs, j'ai l'honneur de déposer, dans les deux langues officielles, le rapport de la délégation parlementaire canadienne concernant sa participation à la visite annuelle des coprésidents en Chine, plus précisément à Pékin, Xining, Lhassa et Chengdu, qui s'est déroulée du 1 au 11 avril 2010.

Hon. Joseph A. Day: Honourable senators, I have the honour to table, in both official languages, the report of the Canadian parliamentary delegation respecting its participation at the Co-Chairs' Annual Visit to China, held in Beijing, Xining, Lhasa, and Chengdu, People's Republic of China, from April 1 to 11, 2010.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
3. invite donc instamment le gouvernement chinois à adopter un moratoire sur la peine de mort sans délai et sans conditions, ce qui constituerait une avancée cruciale vers l'abolition de la peine de mort; condamne avec force l'exécution des deux Tibétains, M. Lobsang Gyaltsen et M. Loyak, ainsi que des neuf personnes d'éthnie ouighoure à la suite, respectivement, des évènements de mars 2008 à Lhassa et de ceux des 5, 6 et 7 juillet 2009 à Urumqi; demande aux autorités chinoises de suspendre toutes les autres condamnations à la peine de mort prononcées par les deux tribunaux intermédiaires populaires de Lhassa et d'Urumqi et de commuter ...[+++]

3. Therefore urges the Chinese Government to adopt a moratorium on the death penalty immediately and unconditionally, this being seen as a crucial step towards abolition of the death penalty; strongly condemns the executions of the two Tibetans, Lobsang Gyaltsen and Loyak, and of the nine persons of Uighur ethnicity following, respectively, the events in March 2008 in Lhasa and the riots of 5-7 July 2009 in Urumqi; calls on the Chinese authorities to suspend all the other death sentences passed by the Intermediate People's Courts of Lhasa and Urumqi and to commute those sentences, in the case of persons duly found guilty of acts of vio ...[+++]


3. invite donc instamment le gouvernement chinois à adopter un moratoire sur la peine de mort sans délai et sans conditions, ce qui constituerait une avancée cruciale vers l'abolition de la peine de mort; condamne avec force l'exécution de deux Tibétains, Lobsang Gyaltsen et Loyak, ainsi que de neuf personnes d'origine ouïgoure à la suite, respectivement, des événements de mars 2008 à Lhassa et des émeutes des 5, 6 et 7 juillet 2009 à Urumqi; demande aux autorités chinoises de suspendre toutes les autres condamnations à la peine de mort prononcées par les tribunaux intermédiaires populaires de Lhassa et d'Urumqi et de commuer ces conda ...[+++]

3. Urges the Chinese Government, therefore, to adopt a moratorium on the death penalty immediately and unconditionally, this being seen as a crucial step towards abolition of the death penalty; strongly condemns the execution of the two Tibetans, Lobsang Gyaltsen and Loyak, and of the nine persons of Uighur ethnicity following, respectively, the events in March 2008 in Lhasa and the riots of 5-7 July 2009 in Urumqi; calls on the Chinese authorities to suspend all the other death sentences passed by the Intermediate People's Courts of Lhasa and Urumqi and to commute those sentences, in the case of persons duly found guilty of acts of vi ...[+++]


3. invite donc instamment le gouvernement chinois à adopter un moratoire sur la peine de mort sans délai et sans conditions, ce qui constituerait une avancée cruciale vers l'abolition de la peine de mort; condamne avec force l'exécution de deux Tibétains, Lobsang Gyaltsen et Loyak, ainsi que de neuf personnes d'origine ouïgoure à la suite, respectivement, des événements de mars 2008 à Lhassa et des émeutes des 5, 6 et 7 juillet 2009 à Urumqi; demande aux autorités chinoises de suspendre toutes les autres condamnations à la peine de mort prononcées par les tribunaux intermédiaires populaires de Lhassa et d'Urumqi et de commuer ces conda ...[+++]

3. Urges the Chinese Government, therefore, to adopt a moratorium on the death penalty immediately and unconditionally, this being seen as a crucial step towards abolition of the death penalty; strongly condemns the execution of the two Tibetans, Lobsang Gyaltsen and Loyak, and of the nine persons of Uighur ethnicity following, respectively, the events in March 2008 in Lhasa and the riots of 5-7 July 2009 in Urumqi; calls on the Chinese authorities to suspend all the other death sentences passed by the Intermediate People's Courts of Lhasa and Urumqi and to commute those sentences, in the case of persons duly found guilty of acts of vi ...[+++]


11. reproche au Comité international olympique son silence lors de la mise en scène du passage de la flamme dans les rues de Lhassa, alors que le Tibet est de facto sous le coup de la loi martiale et coupé du monde extérieur; déplore les déclarations de Zhang Qingli lors de la cérémonie du passage de la flamme à Lhassa; estime que le CIO a la responsabilité d'exercer des pressions sur le gouvernement chinois pour qu'il autorise les médias étrangers à avoir accès à toutes les étapes du passage de la flamme et à toute autre manifestation olympique sans subir de restrictions pesantes; estime que le CIO devrait en toute occasion défendre ...[+++]

11. Criticises the failure by the IOC to comment on the Olympic torch relay staged in the streets of Lhasa at a time when Tibet is de facto under martial law and closed to the outside world; deplores the statements made by Zhang Qingli at the torch relay ceremony in Lhasa; takes the view that the IOC has a responsibility to press the Chinese Government to allow foreign media access to any leg of the torch relay or any other Olympic event without burdensome restrictions and that it should always stand up for Olympic values;


9. reproche au Comité international olympique son silence lors de la mise en scène du passage de la flamme dans les rues de Lhassa, alors que le Tibet est de facto sous le coup de la loi martiale et coupé du monde extérieur; déplore les déclarations de Zhang Qingli lors de la cérémonie du passage de la flamme à Lhassa; prend note des critiques exprimées par le CIO quant à ces déclarations et condamne le refus des autorités chinoises de s'excuser publiquement pour ce qui s'est passé; estime que le CIO a la responsabilité d'exercer des pressions sur le gouvernement chinois pour qu'il autorise les médias étrangers à avoir accès à toutes ...[+++]

9. Criticises the failure by the IOC to comment on the Olympic torch relay staged in the streets of Lhasa at a time when Tibet is de facto under martial law and closed to the outside world; deplores the statements made by Zhang Qingli at the torch relay ceremony in Lhasa; takes note of the criticism of these statements expressed by the IOC and condemns the refusal by the Chinese authorities to apologise publicly for what happened; takes the view that the IOC has a responsibility to press the Chinese Government to allow foreign media access to any leg of the torch relay or any other Olympic event without burdensome restrictions and tha ...[+++]


À la suite de ces expériences, j'en ai vécu une autre assez déplaisante; j'ai séjourné pendant quelques heures dans une prison chinoise de Lhassa.

As a result of these experiences, I had the not-so-welcome opportunity of spending a number of hours in a Chinese jail in Lhasa.




D'autres ont cherché : lhassa     lhassa apso     lhassa-apso     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lhassa ->

Date index: 2025-03-02
w