Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Angle de relèvement corrigé
CCA
CVS
Corriger
Corriger les erreurs de calcul
Corriger provisoirement
Corriger temporairement
Corrigé des fluctuations saisonnières
Corrigé des influences conjoncturelles
Corrigé des influences cycliques
Corrigé des variations climatiques
Corrigé des variations météorologiques
Corrigé des variations saisonnières
Corrigé en baisse
Corrigé en hausse
Corrigé à la baisse
Corrigé à la hausse
Déconjoncturalisé
Déficit corrigé des influences conjoncturelles
Déficit corrigé des influences cycliques
Désaisonnalisé
Message météorologique corrigé
Relèvement corrigé
Réparer
Révisé en baisse
Révisé en hausse
Révisé à la baisse
Révisé à la hausse
Texte

Traduction de «lever ou corriger » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
corriger temporairement | corriger provisoirement | corriger | réparer

fix


déficit corrigé des influences conjoncturelles | déficit corrigé des influences cycliques

cyclically-adjusted deficit


corrigé à la baisse | corrigé en baisse | révisé à la baisse | révisé en baisse

revised downwards


corrigé des fluctuations saisonnières | corrigé des variations saisonnières | désaisonnalisé | CVS [Abbr.]

seasonally adjusted


corrigé des influences conjoncturelles [ corrigé des influences cycliques | déconjoncturalisé ]

cyclically adjusted [ cyclically adjusted basis ]


corrigé des variations climatiques | corrigé des variations météorologiques

weather corrected


corrigé à la hausse | révisé en hausse | corrigé en hausse | révisé à la hausse

revised upward


angle de relèvement corrigé | relèvement corrigé

corrected bearing


message météorologique corrigé [ CCA ]

corrected meteorological message [ CCA ]


corriger les erreurs de calcul

correct the errors in calculation
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Qu'on me corrige si j'ai tort, mais, en 1969, on a modifié le Code criminel — si souvent que j'en perds le fil — afin de lever les restrictions touchant les types de jeux de hasard autorisés au Canada.

Since 1969, and correct me if I am wrong, the Criminal Code has been amended — so many different times that I have lost track — to remove the restrictions on what forms of gambling will be legal in Canada.


... font-ils un effort pour lever ou corriger les contradictions qui existent entre les définitions de ce qu’est la résidence d’une personne; e) l’ARC a-t-elle pris des mesures pour mettre à jour le formulaire NR74, Détermination du Statut de Résidence, et le mécanisme connexe pour corriger les contradictions à cet égard dans les autres ministères fédéraux, qui touchent les Canadiens vivant et travaillant à l’étranger; f) RHDCC, l’ARC, Élections Canada ou Affaires étrangères Canada ont-ils déjà tenté, à partir d’une définition normalisée ou commune, de déterminer quel est le statut du « conjoint », s’entendant des conjoints d’employés ...[+++]

...tion taken place within the CRA to update the NR-73 Determination of Residency Status form and resulting process to correct any determination conflicts with those of other federal departments for Canadians living and working overseas; (f) have HRSDC, CRA, Elections Canada or Foreign Affairs Canada ever discussed using a standardized or shared definition for determining who is a “spouse”, in cases of spouses of government (including diplomatic and foreign-service staff) or private sector employees who have been posted overseas and ...[+++]


... font-ils un effort pour lever ou corriger les contradictions qui existent entre les définitions de ce qu’est la résidence d’une personne; e) l’ARC a-t-elle pris des mesures pour mettre à jour le formulaire NR74, Détermination du Statut de Résidence, et le mécanisme connexe pour corriger les contradictions à cet égard dans les autres ministères fédéraux, qui touchent les Canadiens vivant et travaillant à l’étranger; f) RHDCC, l’ARC, Élections Canada ou Affaires étrangères Canada ont-ils déjà tenté, à partir d’une définition normalisée ou commune, de déterminer quel est le statut du « conjoint », s’entendant des conjoints d’employés ...[+++]

...en place within the CRA to update the NR-73 Determination of Residency Status form and resulting process to correct any determination conflicts with those of other federal departments for Canadians living and working overseas; (f) have HRSDC, CRA, Elections Canada or Foreign Affairs Canada ever discussed using a standardized or shared definition for determining who is a “spouse”, in cases of spouses of government (including diplomatic and foreign-service staff) or private sector employees who have been posted overseas and wish to ...[+++]


Par conséquent, j’espère que nous ne transmettrons pas un message erroné, ne serait-ce qu’en corrigeant nos propos, croyant que nous pouvons lever l’embargo sur les ventes d’armes car tous les cas de figure sont couverts par le code de conduite.

I therefore hope that we will not now send the wrong message, even if only by editing what we say, in the belief that we can lift the arms embargo because everything is laid down in the code of conduct.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Étant tous les jours observateur à la Chambre au cours de la période des questions, j'ai déjà vu des ministres se lever en Chambre et simplement clarifier leur propos en disant: «J'ai peut-être induit la Chambre en erreur par inadvertance, monsieur le Président, et je tiens à corriger mes propo.

It's my experience as a witness in the chamber during question period every day that ministers will come before the House and simply clarify a statement and say, “I may have inadvertently misled the House, Mr. Speaker; it is my intention to correct the record”.


Afin de corriger le problème, il propose que les autorités des Premières nations autorisent les titulaires de tenures à bail sur les terres de réserve à assumer leur propre administration, à décider des impôts à lever et des services à offrir localement, ainsi qu’à établir des règlements et à verser des impôts fonciers aux ordres de gouvernement supérieurs.

As a possible solution to this issue, he proposes that First Nations governments allow leaseholders on reserve lands to operate their own administration, make local taxing and servicing decisions as well as bylaws, and pay property taxes to senior governments.


w