Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «leur sont facturées reflètent véritablement » (Français → Anglais) :

Les critiques se concentrent principalement sur le manque de transparence du système: les opérateurs n'auraient que peu ou pas de moyens de vérifier si les redevances qui leur sont facturées reflètent véritablement les coûts administratifs.

The criticisms focused mainly on a lack of transparency in the system, arguing that there was little or no way in which an operator could judge whether the fee being charged truly reflected administrative costs.


Plus les prix reflètent véritablement les coûts externes et plus la demande reflète une meilleure sensibilisation du consommateur à l'égard du problème climatique, plus les investissements augmenteront dans les technologies qui préservent le climat.

The more prices truly reflect external costs and the more demand reflects better consumer climate awareness, the more investments in climate friendly technology will increase.


De façon plus générale, ceci pourra également refléter le manque de compréhension véritablement multidimensionnelle de l'exclusion sociale et une tendance, qui est relevée dans les PAN, à accorder trop d'importance à l'accès à l'emploi aux dépens d'autres dimensions essentielles plutôt qu'à les considérer comme des dimensions complémentaires.

More broadly this may also reflect the lack of a truly multi-dimensional understanding of social exclusion and a tendency in the NAPs to overemphasise the significance of access to employment at the expense of other important dimensions instead of seeing them as being mutually reinforcing.


le financement des partis politiques européens devrait refléter davantage la part des voix véritablement recueillies par chaque parti aux élections européennes.

The funding of European political parties should better reflect the true share of each party's vote in the European elections.


55. Dans le secteur des transports comme dans tout autre secteur, il ne peut y avoir efficacité économique que si les prix reflètent l'ensemble des coûts, internes et externes, véritablement occasionnés par les utilisateurs.

55. In transport, like in any other sector, there cannot be economic efficiency unless the prices reflect all costs – internal and external – actually caused by the users.


Plus les prix reflètent véritablement les coûts externes et plus la demande reflète une meilleure sensibilisation du consommateur à l'égard du problème climatique, plus les investissements augmenteront dans les technologies qui préservent le climat.

The more prices truly reflect external costs and the more demand reflects better consumer climate awareness, the more investments in climate friendly technology will increase.


Les critiques se concentrent principalement sur le manque de transparence du système: les opérateurs n'auraient que peu ou pas de moyens de vérifier si les redevances qui leur sont facturées reflètent véritablement les coûts administratifs.

The criticisms focused mainly on a lack of transparency in the system, arguing that there was little or no way in which an operator could judge whether the fee being charged truly reflected administrative costs.


Ces dispositions ont été introduites pour garantir que le soutien d'une plainte n'est pas seulement présumé (comme dans la législation américaine préalable à la réglementation de l'OMC) mais qu'il existe réellement et reflète véritablement les préoccupations de l'ensemble d'une industrie face à des pratiques de dumping ou de subvention.

These provisions were introduced to ensure that support is not just assumed (as in the pre-WTO US legislation) but actually exists and reflects an industry-wide concern at dumping or subsidisation.


Dans ce contexte, le Conseil a souligné la nécessité d'améliorer le système électoral, notamment par la tenue de registres d'état civil et de listes électorales, mis à jour et intégrés, comprenant les réfugiés et les personnes déplacées, de manière à ce que les élections reflètent véritablement la volonté de la population du Kosovo.

It agreed with the UNSRSG that the establishment of the legal framework, and in particular the definition of the functions and the powers of the elected bodies, is essential to ensure successful Kosovo wide elections in conformity with UNSCR 1244. In this context the Council underlined the need to develop the electoral system further, including through an updated and integrated civil and voter registry, including refugees and IDPs, so as to ensure that the elections truly represent the will of the population of Kosovo.


De façon plus générale, ceci pourra également refléter le manque de compréhension véritablement multidimensionnelle de l'exclusion sociale et une tendance, qui est relevée dans les PAN, à accorder trop d'importance à l'accès à l'emploi aux dépens d'autres dimensions essentielles plutôt qu'à les considérer comme des dimensions complémentaires.

More broadly this may also reflect the lack of a truly multi-dimensional understanding of social exclusion and a tendency in the NAPs to overemphasise the significance of access to employment at the expense of other important dimensions instead of seeing them as being mutually reinforcing.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

leur sont facturées reflètent véritablement ->

Date index: 2024-06-23
w