Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "leur pondération devraient demeurer " (Frans → Engels) :

Les critères d'attribution et leur pondération devraient demeurer inchangés tout au long de la procédure et ne devraient pas faire l'objet de négociations, afin de garantir l'égalité de traitement de tous les opérateurs économiques.

Award criteria and their weighting should remain stable throughout the entire procedure and should not be subject to negotiations, in order to guarantee equal treatment of all economic operators.


Forts de leur connaissance complète de la Commission canadienne du blé et de la façon dont elle soutient la concurrence à l'étranger, et compte tenu de l'intérêt des céréaliculteurs à obtenir des renseignements supplémentaires, les administrateurs seront les mieux en mesure d'évaluer les renseignements qui devraient être rendus publics et ceux qui devraient demeurer confidentiels pour des raisons commerciales.

With their full knowledge of the Canadian Wheat Board and its global competition, as well as the interests of grain producers in obtaining additional information, the directors would be in the best position to assess what information should be made public and what for commercial reasons should remain confidential.


Les États membres devraient conserver la propriété et le contrôle de leurs moyens et devraient demeurer responsables de leur fonctionnement, de leur entretien et de leur renouvellement.

Member States should retain ownership and control over their assets and should remain responsible for their operations, maintenance and renewal.


Les États membres devraient demeurer libres d'aller plus loin pour faciliter la participation des PME aux marchés publics, en introduisant l'obligation d'examiner l'opportunité de diviser les marchés en lots de taille plus réduite, en exigeant des entités adjudicatrices qu'elles motivent leur décision de ne pas diviser les marchés en lots ou en rendant obligatoire une telle division dans certaines conditions.Dans le même but, les États membres devraient également être libres de prévoir des mécanismes de paiements ...[+++]

Member States should remain free to go further in their efforts to facilitate the involvement of SMEs in the public procurement market, by introducing an obligation to consider the appropriateness of dividing contracts into lots to smaller contracts, by requiring contracting entities to provide a justification for a decision not to divide contracts into lots or by rendering a division into lots obligatory under certain conditions. With the same purpose, Member States should also be free to provide mechanisms for direct payments to subcontractors.


M. Mark Strahl: En réponse à une question de M. Optiz concernant la réaction de stress de combat, il a indiqué croire que les soldats touchés devraient demeurer, dans la mesure du possible, sur le théâtre des opérations et reprendre leur rôle, plutôt que d'être traités ou de devoir quitter les lieux, étant donné leur volonté de demeurer auprès de leurs camarades.

Mr. Mark Strahl: He spoke about one of the questions Mr. Opitz asked about combat stress reaction and his belief that those soldiers who are having a reaction to something that happened in combat should stay in theatre, if possible, and get back to doing the role, rather than being treated or removed from that situation, because of their desire to be there for their buddies, as he put it.


18. reconnaît que les «initiatives technologiques conjointes» (ITC) sont utiles à la compétitivité de l'industrie européenne; regrette les obstacles légaux et administratifs (personnalité juridique, règles financières et dans certains cas propriété intellectuelle), qui peuvent décourager un grand nombre de PME et d'acteurs clés dans le domaine de la recherche à y participer; regrette également l'hétérogénéité des structures de gouvernance et juridiques ainsi que les coûts élevés de fonctionnement propres au démarrage des ITC; invite les États membres à remplir leurs obligations après avoir convenu de cofinancer les ITC; appelle la Co ...[+++]

18. Acknowledges that ‘Joint Technological Initiatives’ (JTIs) assist the competitiveness of European industry; regrets the legal and administrative obstacles (legal personality, financial rules and in some cases also intellectual property), which may discourage a large number of key research actors and SMEs from participating; also regrets the heterogeneous governance and legal structures and the high operating costs specific to start-up of JTIs; calls on Member States to fulfil their obligations once they have agreed to co-fund JTIs; calls on the Commission to simplify rules and funding rates for similar categories of participants ...[+++]


Alors que les entreprises devraient demeurer libres de soumettre le prix le plus compétitif, cette décision doit demeurer une décision commerciale entièrement aux mains de l'entreprise en question.

While the RU should remain free to submit the most competitive price, this decision must remain a commercial decision entirely in the hands of the RU in question.


Compte tenu de leur connaissance approfondie de la CCB et des marchés internationaux, les directeurs seraient les mieux placés pour déterminer les renseignements qui devraient être rendus publics et ceux qui, pour des raisons d'ordre commercial, devraient demeurer confidentiels.

With their full knowledge of the CWB and its global competition the directors would be in the best position to assess what information should be made public and what for commercial reasons should remain confidential.


Forts de leur connaissance complète de la Commission canadienne du blé et de la façon dont elle soutient la concurrence à l'étranger, les administrateurs seront les mieux en mesure d'évaluer les renseignements qui devraient être rendus publics et ceux qui devraient demeurer confidentiels pour des raisons commerciales.

With their full knowledge of the Canadian Wheat Board and its global competition, the directors would be in the best position to assess information that should be made public or that for commercial reasons should remain confidential.


Forts de leur connaissance complète de la Commission canadienne du blé et de la façon dont elle soutient la concurrence à l'étranger, les administrateurs seront mieux en mesure d'évaluer les renseignements qui devraient être rendus publics et ceux qui devraient demeurer confidentiels pour des raisons commerciales.

With the full knowledge these 15 directors have of the Canadian Wheat Board and its global competition, the directors would be, will be, and are in the best position to assess what information should be made public and what, for commercial reasons, should remain confidential.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

leur pondération devraient demeurer ->

Date index: 2022-12-30
w