Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "leur mari attendent surtout " (Frans → Engels) :

Ces coûts peuvent être trop lourds pour les petites entreprises, surtout tant que le médicament ne génère pas encore de recettes (c’est-à-dire en attendant l’aval des organismes nationaux compétents pour les procédures de remboursement).

These costs can be unaffordable for small companies, particularly until such time as the medicinal product is capable of generating income (i.e. pending the agreement of the national bodies competent for reimbursement procedures).


Néanmoins, ce que j’attends surtout des ministres des affaires étrangères qui doivent décider vendredi, c’est qu’ils veillent à ce que la zone d’opération de la mission EUFOR soit clairement définie.

What I want particularly from the Foreign Ministers who have to decide on Friday, however, is for them to ensure that the operational area of the EUFOR mission is clearly defined.


58. demande à la Commission d'analyser l'utilité d'une stratégie post-Lisbonne assortie de nouveaux objectifs, et surtout d'évaluer la viabilité d'un tel nouveau programme et la volonté des États membres de le mettre en œuvre; souligne la nécessité de recadrer les lignes directrices pour la croissance et l'emploi dans le contexte de la récession économique, et demande instamment au Conseil de définir des mesures à court terme pour préserver le taux d'emploi de 2008, pour investir dans la lutte contre le changement climatique et pour ...[+++]

58. Asks the Commission to analyse the usefulness of a post-Lisbon strategy with new aims and goals, and especially to assess the readiness of Member States to implement such a new programme, and its viability; stresses the need to refocus the IPGs against the background of the economic downturn and urges the Council to agree on short-term measures to safeguard the 2008 employment rate, to invest in the fight against climate change and to ensure sufficient incomes, especially with regard to the most vulnerable groups of society; expects the Commission to launch initiatives and present proposals with respect to these goals in good time ...[+++]


C’est ce que nous réclamons et c’est ce que les jeunes attendent surtout.

That is what we are calling for, and that is what young people above all are expecting.


Toutefois, ils attendent surtout que l’Europe fasse entendre sa voix et afin qu’ils ne soient pas uniquement écoutés par l’Organisation des Nations unies, alors que nous savons tous que l’Europe, par le passé, s’est rendue responsable de situations dont ces populations souffrent aujourd’hui.

Above all, however, they are waiting for Europe to make its voice heard so that it is not just the United Nations which takes any notice of them, for we all know that the Europe of yesterday was responsible for situations which are causing them to suffer today.


I. considérant qu'il attend, surtout de la part du Conseil, plus d'ouverture et de transparence dans l'Union européenne,

I. whereas the European Parliament expects greater openness and transparency in the EU, particularly from the Council,


119. Toutefois, surtout pendant les premières phases de la mise en oeuvre du nouveau cadre, la Commission ne s'attend pas à ce que les ARN suppriment des obligations réglementaires existantes à la charge d'opérateurs puissants sur le marché, qui ont été conçues pour répondre à des besoins légitimes toujours d'actualité, sans démontrer clairement que ces obligations ont atteint leur but et ne sont donc plus nécessaires étant donné q ...[+++]

119. However, particularly in the early stages of implementation of the new framework, the Commission would not expect NRAs to withdraw existing regulatory obligations on SMP operators which have been designed to address legitimate regulatory needs which remain relevant, without presenting clear evidence that those obligations have achieved their purpose and are therefore no longer required since competition is deemed to be effective on the relevant market.


En revanche, ces restrictions ne s'appliquant par pour le moment aux pays en voie de développement, on s'attend généralement à ce que la consommation de charbon des pays en voie de développement augmente au cours des prochaines années (décennies), surtout pour la production d'électricité.

On the other hand, since this limitation does not apply to developing countries for the moment, it is generally expected that coal consumption in developing countries will increase in the coming years (decades), mainly for electricity generation.


On s'attend à ce qu'un tel brevet communautaire réduise sensiblement les coûts de traduction et frais connexes qui représentent aujourd'hui une partie très importante du coût du brevet européen et sont donc dissuasifs, surtout pour les PME.

It is expected that a Community patent would significantly reduce translation and related costs, which are today a major element of cost of the European patent and deterrent for patenting especially for SMEs.


On s'attend à ce qu'un tel brevet communautaire réduise sensiblement les coûts de traduction et frais connexes qui représentent aujourd'hui une partie très importante du coût du brevet européen et sont donc dissuasifs, surtout pour les PME.

It is expected that a Community patent would significantly reduce translation and related costs, which are today a major element of cost of the European patent and deterrent for patenting especially for SMEs.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

leur mari attendent surtout ->

Date index: 2024-01-26
w