Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Administration complétive
Administration des biens non encore répartis
Legs de biens réels non réalisé
Legs dépendant d'un événement futur
Legs immobilier non réalisé
Legs non encore réalisé
Legs non réalisé
Legs non réalisé de biens réels
Personne non encore née

Vertaling van "leur incombera encore " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Trouble caractérisé par des impossibilités répétées à résister aux impulsions de vol d'objets. Les objets ne sont pas volés pour leur utilité immédiate ou leur valeur monétaire; le sujet peut, au contraire, soit les jeter, soit les donner, soit encore les entasser. Ce comportement s'accompagne habituellement d'un état de tension croissante avant l'acte et d'un sentiment de satisfaction pendant et immédiatement après la réalisation de celui-ci.

Definition: Disorder characterized by repeated failure to resist impulses to steal objects that are not acquired for personal use or monetary gain. The objects may instead be discarded, given away, or hoarded. This behaviour is usually accompanied by an increasing sense of tension before, and a sense of gratification during and immediately after, the act.


Les prestations familiales : les enfants restent encore sur leur faim

Child benefits: kids are still hungry


legs de biens réels non réalisé | legs dépendant d'un événement futur | legs immobilier non réalisé | legs non encore réalisé | legs non réalisé | legs non réalisé de biens réels

executory devise


administration complétive | administration des biens non encore répartis

administration de bonis non


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Voilà la mission qui incombera à la conférence de Nagoya: non seulement veiller à ce que ces espèces puissent continuer d’exister mais également permettre que d’autres espèces encore puissent être découvertes et qu’elles ne soient pas décimées avant même que nous ayons appris leur existence.

This is what the Nagoya conference is going to take responsibility for, not only so that these species continue to exist, but also so that even more species can be discovered and they do not disappear before we are aware of them.


Ici encore, un rôle crucial incombera à l'Agence des droits fondamentaux, et il s'agira de veiller à ce que le contrôle du respect des droits de l'enfant figure en bonne place dans le programme de travail pluriannuel dont elle devra se doter au début de ses activités, et sur lequel le Parlement européen sera consulté prochainement.

Here again, the Fundamental Rights Agency will have a vital role to play and it will be important to ensure that the monitoring of respect for children's rights is given a prominent place in the multi-annual work programme which it should draw up at the beginning of its work and on which the European Parliament will be consulted shortly.


Si, en revanche, elles considèrent que cette législation est à la fois nécessaire et appropriée à l'objectif d'intérêt général poursuivi, il leur incombera encore de vérifier si, en ne prévoyant pas explicitement la divulgation du nom des personnes concernées, la législation répond à l'exigence de prévisibilité.Quant à l'application directe de la directive communautaire, la Cour considère que les dispositions de la directive en cause sont suffisamment précises pour être invoquées par un particulier devant les juridictions nationales afin d'écarter l'application des règles de droit interne contraires à ces dispositions.

If, on the other hand, they consider that the legislation is both necessary and appropriate to the public interest objective pursued, it will then be for them to ascertain whether, by not expressly providing for disclosure of the names of the persons concerned, the legislation meets the requirement of foreseeability.


3. Enfin, s'agissant de l'admission des émigrants, la responsabilité de la prise de décisions concernant les besoins des diverses catégories de travailleurs migrants incombera encore, selon la communication de la Commission, aux États membres.

3. Lastly, as regards the admission of immigrants, the responsibility for deciding on the need for the various categories of migrant workers would, according to the Commission communication, continue to rest with the Member States.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Bien qu'il n'ait pas encore dégagé d'accord politique, le Conseil est parvenu à une orientation générale sur la solution de compromis proposée par la présidence, et est convenu qu'il lui incombera, dans les prochains jours, de mettre au point certains détails comme ceux concernant les considérants ou les annexes.

The Council, while not yet agreeing politically, reached a general approach on the compromise solution proposed by the Presidency and agreed that, in the following days, it would be required to finalise some few details such as those relating to the recitals or the annexes.


Là encore, il incombera aux propriétaires de navires de prendre la décision de rester dans le secteur de la capture ou de le quitter.

As ever, it will be up to the vessel owners to decide whether they wish to remain in the catching sector or to leave.


La semaine dernière encore, une majorité de notre commission était opposée à un système de consentement préalable de l’abonné pour le courrier électronique indésirable mais, vu l’assouplissement de la position du PPE, une majorité semble se dessiner en faveur de ce consentement préalable de l’abonné pour le traitement des données. Dans ce cas de figure, l’honneur de clôturer ce dossier en beauté incombera à la présidence espagnole.

Only last week, the majority of our committee appeared to be opposed to an opt-in of unsolicited electronic mail, but since the PPE-DE has adopted a more flexible approach, the majority now seems to be in favour of this opt-in, in which case the Spanish Presidency is granted the honour of bringing this dossier to a successful end.


À mon avis, ce qui est encore plus inquiétant, c'est qu'à la proclamation du projet de loi, de nombreux exploitants contreviendront instantanément et involontairement aux dispositions de la partie II et de la partie IV et qu'ils pourront faire l'objet d'importantes perquisitions et saisies, qu'il leur incombera de prouver leur innocence et qu'ils s'exposeront à des peines sévères.

More worrisome from my perspective is that with the proclamation of this bill, many of these operators will instantly and unwittingly fall afoul of the provisions of Part II and sections of Part IV and will be subject to some extensive search and seizure powers, a reverse onus in terms of innocence, and some stiff penalties.


Il incombera à la nouvelle unité anti- fraude, placée sous la responsabilité directe de M. le Président, de coordonner les cellules s'occupant de fraudes dans les services de la Commission et des cellules à mettre en place dans les services où il n'y en a pas encore.

The new anti-fraud unit, under the direct responsibility of the President, will be responsible for the coordination of anti-fraud cells that are to be created within the services of the Commission where this is not already the case.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

leur incombera encore ->

Date index: 2022-08-31
w