Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Adjudication au moins-disant
Adjudication au moins-offrant
Choix au mieux disant
Moins-disant

Vertaling van "leur disant voilà " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
adjudication au moins-disant | adjudication au moins-offrant

adjudication to the lowest bid




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je crois qu'il serait juste qu'on leur facilite la tâche en effectuant au préalable un certain examen et une certaine analyse de ces propositions, pour que l'on ne se contente pas de leur présenter une pile de 22 propositions en leur disant: « Voilà, nous savons que vous allez travailler très fort et nous avons hâte d'entendre vos conseils ».

I think it is fair for them to have the benefit of some review, some scanning of these proposals, and some analysis being performed so that they are not simply presented with a stack of 22 proposals: “Here, we know you'll work really hard, and we're looking forward to your advice”.


Voilà, je voudrais faire télégraphiquement trois autres observations: l’une sur la question de la citoyenneté, évoquée par plusieurs parlementaires, en disant le soutien total que nous apportons au travail effectué par le panel qu’anime le président Mbeki, qui est en train de faciliter les négociations concernant la citoyenneté future et d’autres questions qui sont liées à ce grave problème de la citoyenneté.

That is what I wanted to say. Very briefly, I would just like to make three further comments. On the issue of citizenship, which has been raised by several Members of Parliament, I would like to say that we fully support the work carried out by the Panel led by President Mbeki, which is facilitating negotiations concerning future citizenship and other issues linked to this serious problem of citizenship.


On ne va pas pouvoir le faire en leur disant: voilà, nous avons une Constitution. Ce n’est pas le fait même d’entendre un matin, au réveil, qu’ils ont une Constitution qui va les rassurer.

We cannot do that by saying to them, ‘There you are, we have a Constitution’. Simply waking up one morning to hear that they have a Constitution is not going to reassure them.


Voilà les quelques indications que je voulais donner en vous disant et en redisant au Parlement combien les conditions d’accueil des immigrés en situation irrégulière, et a fortiori des demandeurs d’asile, sont l’objet de toutes mes préoccupations et constituent vraiment pour moi une priorité.

Those are the remarks I wished to make to you. Once again, let me say to Parliament that the conditions for receiving illegal immigrants, particularly asylum seekers, are receiving my full attention and they really are a priority for me.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Voilà, Mesdames et Messieurs les parlementaires, ce que je souhaitais vous dire en introduction, en vous disant vraiment que les travaux du Parlement ont été un atout absolument décisif, non pas, comme je l’ai entendu, comme seule manière d’exercer une pression sur les gouvernements, mais tout simplement pour leur qualité générale.

This is what I wanted to say to you, ladies and gentlemen, as an introduction, adding that the work of Parliament has really been an absolutely critical asset, not, as I have heard it said, as the only means of exerting pressure on governments, but quite simply because of its general quality.


Roy Cullen est très actif en Amérique latine où il travaille à l'organisation d'un séminaire visant à sensibiliser les parlementaires à la loi antiblanchiment d'argent afin que l'on puisse leur donner les documents et les lois en leur disant, voilà ce que vous devez essayer d'obtenir et ce que vous devez faire adopter et mettre en oeuvre dans votre pays.

Roy Cullen is actively working in Latin America to host a seminar to engage parliamentarians on the anti-money laundering legislation so we can give to the parliamentarians the documentation and the legislation and say, this is what you have to push for and this is what you have to have adopted in your country and implement it.


Mais si le public savait à quoi nous destinons cet argent, les gens pourraient interpeller leur gouvernement provincial en disant: «Voilà le montant qu'Ottawa vous a donné pour telle chose; pourquoi l'utilisez-vous pour l'entretien des routes, ou qu'en faites-vous?» Est-ce que cela pourrait être utile?

But if the public knew what our intentions were with that money, then you could go after the provincial governments and say, “This is how much was given by Ottawa for this; why are you putting it into roads, or what are you doing with it?” Would that help at all?


Donc, si ce texte peut être un élément que la présidence belge, à l'approche du sommet de Laeken et de la déclaration de Laeken, puisse tenir en grande considération en disant : "chers collègues, voilà la voie, voilà la méthode communautaire et voilà comment les choses devraient fonctionner, pour qu'au moins on essaie de mettre de l'ordre dans notre maison", voilà quelle serait l'utilité d'un texte qui, j'espère, recueillera demain l'assentiment unanime de notre Parlement.

Therefore, if this text can be an element that the Belgian Presidency, in the run-up to the Laeken Summit and the Laeken Declaration, may largely take into consideration by saying ‘ladies and gentlemen, this is the way forward, this is the Community method and this is how things should be run, so that at least we are trying to put our house in order’, then this text will be worthwhile, and I hope it will receive Parliament’s unanimous approval tomorrow.


Deuxièmement, quand on se réfère au fond du problème, ce qu'on remarque dans cette missive, c'est que le député de Charlesbourg a effectivement communiqué avec les membres des forces armées pour leur indiquer que-et j'ai le texte ici-advenant un oui au référendum, le 30 octobre dernier, les soldats québécois qui font partie de l'armée canadienne verraient toute leur prérogative, leur salaire, leurs échelons reconnus par le gouvernement du Québec, qui aurait une armée comme tout pays en a une, une armée restreinte il va sans dire (1020) Si on a parlé de cela, c'est que les fédéralistes, durant la campagne référendaire, ont justement parlé de cette qu ...[+++]

Second, the crux of the problem is that the member for Charlesbourg did indeed contact members of the Armed Forces in this letter in order to indicate to them that-I have the text here-if the yes side won in the October 30 referendum, the rights, salary levels and ranks of Quebec members of the Canadian Armed Forces would be recognized by the Government of Quebec which would have its own armed forces, like any other country, although obviously of limited size (1020) The reason this came up is that, during the referendum campaign, the federalists referred to precisely that matter, saying ``People will be losing their jobs, losing their jo ...[+++]


Si on s'adresse à eux en leur disant: «Voilà tous les effets négatifs de la drogue», sans évoquer les effets positifs, nous n'aurons aucune crédibilité à leurs yeux et nous ne pourrons pas contribuer à l'obtention d'un consentement éclairé.

If we go to them and say, " These are all the harmful effects," and do not talk about the beneficial effects, we will not have any credibility whatsoever and we will not be contributing to informed consent.




Anderen hebben gezocht naar : adjudication au moins-disant     adjudication au moins-offrant     choix au mieux disant     moins-disant     leur disant voilà     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

leur disant voilà ->

Date index: 2023-12-13
w