Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Adjudication au moins-disant
Adjudication au moins-offrant
Cela fera partie de leur tâche
Choix au mieux disant
Moins-disant

Traduction de «leur disant cela » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Le sujet est incertain quant à son identité sexuelle ou son orientation sexuelle et sa souffrance est responsable d'anxiété ou de dépression. La plupart du temps, cela survient chez des adolescents qui ne sont pas certains de leur orientation, homosexuelle, hétérosexuelle ou bisexuelle, ou chez des sujets qui, après une période d'orientation sexuelle apparemment stable (souvent dans une relation de longue durée) éprouve ...[+++]

Definition: The patient suffers from uncertainty about his or her gender identity or sexual orientation, which causes anxiety or depression. Most commonly this occurs in adolescents who are not certain whether they are homosexual, heterosexual or bisexual in orientation, or in individuals who, after a period of apparently stable sexual orientation (often within a longstanding relationship), find that their sexual orientation is changing.






adjudication au moins-disant | adjudication au moins-offrant

adjudication to the lowest bid


cela fera partie de leur tâche

this is to be part of their assignment
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En vous disant cela, j'ai en mémoire ce que disait il y a un siècle Jean Jaurès, l'inspirateur de la gauche française : "aller à l'idéal et comprendre le réel".

As I say this to you, I am thinking of something that Jean Jaurès, an inspirational figure of French left, used to say : “Seek what it is ideal and understand what the reality is”.


Mais soyons clairs, et disant cela j’essaie de répondre aux remarques de M. Ferber tout à l’heure.

Let us be clear, however, and in saying this I am trying to answer the comments made by Mr Ferber just now.


Mon souhait, en disant cela, est que les membres de la Convention se ressaisissent.

I want to say this as a wake-up call for the members of the Convention.


En disant cela, je ne prends pas parti en tant que Président de la Commission ; comme vous le savez, mon mandat expire bien avant la date probable d'entrée en vigueur de cette Constitution.

That said, I am not speaking from a partisan viewpoint as President of the Commission. As you know, my term of office will end well before the Constitution is likely to come into force.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En disant cela, je pense en particulier à la place de la politique de cohésion, qui est la politique « n°1 » pour les régions européennes.

In saying that, I am thinking in particular of the policy of cohesion, which is the policy number one for the regions of Europe.


Disant cela, je songe à l'État auquel vous appartenez, les Pays-Bas, dont vous n'avez pas approuvé la politique, mais aussi, aujourd'hui, à la Belgique, au Portugal, à l'Espagne, où des collègues du PP espagnol font, à Madrid, des expériences tout à fait intéressantes en matière de réduction des risques.

I am thinking here of the State to which you belong, namely the Netherlands, where you have not approved the policy, but I now also have in mind Belgium, Portugal and Spain, where Members of the Partido Popular Español are conducting some very worthwhile experiments in Madrid into risk reduction.


En disant cela, je pense par exemple à la Bavière, une de ces régions qui se trouvent dans une situation un peu plus confortable.

I think, for example, of Bavaria; regions like that are a bit better off.


Disant cela, il faisait l'impasse sur les sœurs, mais je pense que cette dérive est due à son allusion à une phrase de Shakespeare.

He rather ignored the sisters but I think you get the drift from his Shakespearian quote.


Sur la Commission et la repondération des voix, deux questions étroitement corrélées et politiques, les discussions ont permis de constater un accord sur la nécessité de rendre la Commission plus forte et plus efficace, mais disant cela, j'avoue qu'on n'a pas dit grand-chose, parce qu'il reste un clivage très net sur les modalités.

Concerning the Commission and the re-weighting of votes, two issues which are closely interrelated and politically charged, the discussions revealed a consensus on the need to make the Commission stronger and more effective. Having said that, I must admit that not a great deal was actually said, because there remains a very marked rift over how this is to be achieved.


I. L'Europe doit construire une véritable politique étrangère En disant cela, je n'ai pas l'impression d'innover.

I. Europe must develop a genuine foreign policy This is not a new point I am making here.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

leur disant cela ->

Date index: 2023-11-10
w