Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cémentation
Pénétrabilité d'une graisse telle quelle
Quelle que soit la nature de la juridiction
Quelle que soit leur position sociale

Vertaling van "leur demandais quelles " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
quelle que soit leur position sociale

in all walks of life


Étude des locataires quittant les logements pour sans-abri : d'où viennent-ils? Quelles sont les raisons de leur départ? Où s'en vont-ils?

A Study of Tenant Exits from Housing for Homeless People: Where do they come from? Why do they leave? Where do they Go


pénétrabilité d'une graisse telle quelle

undisturbed penetration


cémentation ( quelle que soit l'addition )

case hardening


quelle que soit la nature de la juridiction

whatever the nature of the court or tribunal
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Si les grèves rotatives des employés de Postes Canada, qui demandaient la protection de leur pension et de meilleurs salaires, allaient ruiner notre économie, les conservateurs peuvent-ils nous expliquer aujourd'hui quelles seront les conséquences économiques de la diminution permanente du service postal?

If the rotating strikes by Canada Post employees, who were calling for protection of their pension and better wages, were going to ruin our economy, could the Conservatives explain what will happen to the economy if we permanently reduce postal services?


Avec ma troisième question restée sans réponse, je demandais quelles mesures les nouveaux États membres devaient prendre pour lutter contre la situation discriminatoire où ils se trouvent.

My third question which I did not receive an answer to was about what action new Member States want to take against the discriminatory situation they are in.


Je me demandais quelles idées j’allais échanger avec vous, mais, comme vous le savez, en tant que nation démocratique, l’Inde sait ce que c’est que de diriger un milliard de gens vivant dans des contextes multilingues, multiculturels et multireligieux.

I was wondering what thoughts I could share with you. As you are aware, as a democratic nation India has experience in providing leadership to over one billion people with multi-language, multicultural and multi-religious systems.


Parfois, lorsque j’écoutais ce soir les dangers que pose cette substance, je me demandais pourquoi nous étions satisfaits que les travailleurs industriels y soient exposés, mais ne permettions pas aux professionnels de l’utiliser, en suivant des règles et des consignes strictes; et tous les vêtements que Graham Watson distribuera aux gens à l’avenir - ces combinaisons blanches, ou quelle que soit leur apparence, un avantage parlem ...[+++]

Sometimes when I was listening this evening to the hazards of this substance, I wondered why we are satisfied that industrial workers should be subjected to it but not allow professionals to use the substance, within the rules and under strict guidance; and all the clothing that Graham Watson is going to issue to people in the future – these white suits, or whatever they are, a space-age parliamentary benefit – will be coming.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Quelles qu’en soient les insuffisances, les limites, ce qui était sur la table, ce qui était proposé en particulier par l’Union européenne, qui allait souvent, d’ailleurs, dans le sens de ce que demandait notre Parlement, sera mis en danger, sera perdu: la suppression des subventions aux exportations d’ici à 2013, l’accès libre de droits et de quotas des produits des PMA aux marchés des pays développés, même s’il restait le problème de ces 3% de lignes tarifaires que demandaient un certain nom ...[+++]

Irrespective of the shortcomings and the limitations, what was on the table, and what was being proposed by the EU – which was often, indeed, what Parliament wanted to see – will be jeopardised, will be lost: the abolition of export subsidies by 2013, free access, as regards rights and quotas, for products from the least developed countries to the markets of the developed countries, even though the problem remained of the 3% tariff lines that a number of other industrialised countries had sought, increased access to the markets of industrialised countries for all agricultural production in developing countries, even though the US proposa ...[+++]


Quelles qu’en soient les insuffisances, les limites, ce qui était sur la table, ce qui était proposé en particulier par l’Union européenne, qui allait souvent, d’ailleurs, dans le sens de ce que demandait notre Parlement, sera mis en danger, sera perdu: la suppression des subventions aux exportations d’ici à 2013, l’accès libre de droits et de quotas des produits des PMA aux marchés des pays développés, même s’il restait le problème de ces 3% de lignes tarifaires que demandaient un certain nom ...[+++]

Irrespective of the shortcomings and the limitations, what was on the table, and what was being proposed by the EU – which was often, indeed, what Parliament wanted to see – will be jeopardised, will be lost: the abolition of export subsidies by 2013, free access, as regards rights and quotas, for products from the least developed countries to the markets of the developed countries, even though the problem remained of the 3% tariff lines that a number of other industrialised countries had sought, increased access to the markets of industrialised countries for all agricultural production in developing countries, even though the US proposa ...[+++]


Lorsque je me suis rendu sur le théâtre des opérations tout de suite après l'opération Méduse, en novembre 2006, je me promenais parmi les soldats et je leur demandais quelles étaient les choses qui les mettaient vraiment en colère. La réponse qui revenait le plus souvent était la suivante : « Monsieur, nous n'aimons vraiment pas cette politique qui nous empêche de retourner en Afghanistan».

When I visited theatre right after Operation Medusa in November 2006, I would walk around and say, ``Soldier, what is really upsetting you?'' The common theme was, ``Sir, this policy about not doing multiple tours in Afghanistan, we just do not like that'.


Je me demandais quelles mesures vont faire que nos employeurs vont garder à leur emploi, de façon permanente, ces travailleurs qui, certainement, désirent travailler?

Could you tell me what types of measures will ensure that employers will provide permanent employment to those workers, who certainly want to work?


Je me demandais quelle serait la position de la Commission à l'égard de ces institutions, qui ont le droit de limiter leur définition de «mariage» et de faire des déclarations ayant une porté ethnique.

I'm just wondering what the commission's position would be in respect of those institutions, which are entitled to limit their definition of “marriage” and their ethnic statements.


Je me demandais si le leader du gouvernement à la Chambre pouvait préciser à quelles dates ces deux ministres viendront présenter leur budget des dépenses au comité plénier.

I wonder if the government House leader could designate on which two dates those two ministers will appear to defend their estimates in the committee of the whole.




Anderen hebben gezocht naar : pénétrabilité d'une graisse telle quelle     leur demandais quelles     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

leur demandais quelles ->

Date index: 2023-04-21
w