Je suis fatiguée, fatiguée de ces débats incessants où l'on progresse difficilement. U
n silence qui sache toutefois écouter les voix souterraines des morts qui demandent paix et justice, comme le disaient ce matin Izzat et Nurit ; un s
ilence qui dise aux consciences de toutes et de tous qu'il ne pourra être question de paix en Palestine et en Israël que si le
peuple palestinien peut exercer son droit à vivre dans un État propre, d
...[+++]ans la coexistence avec l'État d'Israël, dans la sécurité réciproque.I am tired, so tired of these repeated debates where it is so difficult to make progress: it would, however, be a silence
in which you could hear the muffled voices of those who have been killed, who are calling for peace and justice, as Izzat Ghazzawi and Nurit Peled said this morning; it would be a sile
nce which tells the consciences of all men and women that there can only be peace in Palestine and Israel if the Palestinian people is allowed to exercise the right to live in its own State, existing alongside the State of Israel, in
...[+++] mutual security.