Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acte dont l'annulation est demandée
Chaleur demandée
Identifier les pièces demandées par les clients
Quantité de chaleur demandée

Traduction de «leur avons demandées » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
chaleur demandée | quantité de chaleur demandée

heat required | quantity of heat required


et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument


Cinquante - Le tabac et la santé : les 50 questions les plus demandées ... et leurs réponses

Fifty - Most often asked questions about smoking & health ... and the answers


identifier les pièces demandées par les clients

analyse parts requested by customers | diagnose parts requested by customers | determine parts requested by customers | identify parts requested by customers


contrôler la réception des fournitures de cuisine demandées | superviser l’arrivée des fournitures de cuisine commandées | contrôler l’arrivée des fournitures de cuisine commandées | contrôler la réception des fournitures de cuisine commandées

receive kitchen supply | receive supplies for kitchen | receive kitchen supplies | reconcile delivered kitchen items with items ordered


acte dont l'annulation est demandée

measure the annulment of which is sought
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Une des choses importantes que nous avons demandées est que les ministères de la Jeunesse et des Enfants de l'ensemble du pays fassent en sorte que leurs politiques et leurs programmes tiennent compte des différences entre les sexes.

One of the big things that we asked for is that youth and children's ministries across the country have to gender their policies and programs.


À propos des perspectives en matière d'exemption de visa pour les déplacements des citoyens ukrainiens, le président Juncker a déclaré: «L'Ukraine a rempli toutes les conditions que nous avons fixées et il est donc bien normal, après avoir vu l'Ukraine s'engager dans toutes les réformes demandées, que l'Union européenne agisse également.

Speaking about the prospect of visa-free travel for the citizens of Ukraine, President Juncker said: "Ukraine has fulfilled all the conditions that we have set, and so it is only normal that, after having seen Ukraine undertake all the reforms that have been asked for, the European Union, for its part, delivers.


Les restructurations que nous avons demandées reposent sur trois principes: que la banque retrouve sa viabilité à long terme sans nouvelle aide d’État, que la banque, ses actionnaires et les détenteurs de capital hybride contribuent à assumer le coût de sa restructuration et que les distorsions de concurrence induites par l’aide soient atténuées.

The restructuring which we asked is based on three principles: that the bank returns to long term viability without the need for further State support, that the bank and its shareholders and hybrid capital holders contribute to the costs of its restructuring, and that the competition distortions caused by the aid are mitigated.


Toutes les protections que nous avons demandées n’ont pas été ajoutées au texte, et le projet de directive sur les droits de la défense a trainé pendant de nombreuses années dans la pile des dossiers à traiter par le Conseil.

Not all of the safeguards we called for were inserted, and the draft directive on defendants’ rights sat for many years in the Council’s in-tray.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je leur suggérerais justement de se ressaisir et de commencer à nous transmettre les données sur les coûts que le député libéral d'Ajax—Pickering et nous leur avons demandées à maintes reprises, et ce, en ce qui concerne non seulement cette mesure, mais aussi les autres projets de loi sur la criminalité présentés par le gouvernement.

I would suggest they get their act together and start providing the costing that we and the Liberal member for Ajax—Pickering have been asking for consistently, not only on this crime bill but on other crime bills the government has brought forward.


Dans la présente affaire, nous n’avons trouvé aucune justification aux subventions demandées». a déclaré Joaquín Almunia, vice-président de la Commission chargé de la politique de concurrence.

In this case, we found no justification for the subsidies requested". said Joaquín Almunia, Commission Vice-President in charge of competition policy.


Autrement dit, ils sont prêts à accepter la rétroactivité que nous avons demandée, mais ce sont les ententes fédérales-provinciales requises qui font obstacle, car les provinces doivent s'adresser à leurs autorités financières respectives avant de prendre un tel engagement.

In other words, they're willing to accept the retroactivity that we've asked for, but it gets bogged down because of the federal–provincial agreement that's required, with most provinces saying they have to go to their treasury departments first before they're prepared to make that commitment.


- (EN) Monsieur le Président, étant donné qu'il y a un large accord au sein de cette Assemblée au sujet des fondamentaux de la politique à l'égard de la BCE, je voudrais aborder une mesure spécifique que nous avons dans le projet de résolution, que nous avons demandée auparavant sans recevoir de réponse officielle du Conseil des gouverneurs dans le rapport annuel, et j'espère que cela sera rectifié.

– Mr President, since there is a very large measure of agreement in this House over the fundamentals of policy towards the ECB, I would like to address one specific measure which we have in the draft resolution, which we have requested before without receiving a formal response from the Governing Council in the Annual Report, and I hope this will be rectified.


Nous l'avons encouragée et demandée avec insistance. Nous l'avons demandée pour établir et introduire de nouvelles procédures en Europe, afin d'améliorer l'interrelation et l'interdépendance entre les trois institutions de l'Union.

We demanded it because we believe it is necessary to develop and introduce new procedures in Europe in order to improve interinstitutional relations and the interdependence between the three institutions.


J’estime par conséquent que l’équivalence que nous avons demandée a été accordée, vu ce contexte et vu la déclaration du président Prodi.

To that extent I take the view that, in this context, or on the basis of President Prodi's statement, the equivalence we demanded has been granted.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

leur avons demandées ->

Date index: 2025-05-12
w