Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aller contre la montre
Changer la batterie d'une montre
Courir contre la montre
Dans le sens des aiguilles d'une montre
En sens des aiguilles d'une montre
Fixer des aiguilles de montres
Horlogerie
Industrie horlogère
Lutter contre la montre
Montre
Montre fusible
Réparatrice de systèmes horlogers
Sens d'horloge

Vertaling van "leur ai montré " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
aller contre la montre | courir contre la montre | lutter contre la montre

race the clock/to


réparatrice d’horloges, de montres et de pendules | réparatrice de systèmes horlogers | réparateur d’horloges, de montres et de pendules | réparateur de systèmes horlogers/réparatrice de systèmes horlogers

chronometrist | watch and clock fixer | time piece fixer | watch and clock repairer




dans le sens des aiguilles d'une montre | en sens des aiguilles d'une montre | sens d'horloge

clockwise


industrie horlogère [ horlogerie | montre ]

clock and watch industry [ clock and watch making | watch ]


changer la batterie d'une montre

alter watch battery | change a watch battery | change watch battery | changing a watch battery


fixer des aiguilles de montres

attaching watch hands | clock and watch hand attaching | attach clock hands | clock hands attaching
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En ce qui concerne les nouvelles technologies de l'information, dans mon exposé j'ai montré comment.Je n'ai pas eu le temps de le démontrer, mais l'expérience a montré que très souvent, à cause de leurs besoins particuliers parce qu'ils sont éparpillés dans tout le pays, les groupes ethniques ont tendance à adopter de nouvelles technologies que les médias en général n'ont pas encore adoptées.

With respect to access to new information and technologies, in my paper I showed how.Well, I didn't have the time to demonstrate it, but evidence has shown that frequently, because of their particular needs from being scattered around the country, ethnic groups tend to adopt technologies that the mass media might not have adopted yet to be able to reach a very broad audience.


J'ai d'abord déposé le projet de loi à la Chambre, et ensuite je leur ai montré son contenu.

I tabled the bill in the House and then showed them the bill.


J'ai présenté à la commission un calendrier des permanences que mon bureau organise à l'extérieur afin que les gens qui préfèrent contacter leur député en personne puissent le faire et j'ai montré que l'emplacement de mes bureaux de circonscription m'aide à desservir au maximum les citoyens.

I brought to the commission a schedule of the outreach clinics my office runs so that people who prefer to approach their MP for help in person can do so, and showed how the placement of my constituency offices help maximize my ability to service the constituency.


C. considérant que des études récentes ont montré que seuls 5 % des décideurs au sein des institutions financières de l'Union européenne sont des femmes, tandis que tous les gouverneurs des banques centrales des 27 États membres sont des hommes; considérant que les études portant sur l'égalité hommes-femmes ont montré que les femmes avaient des modes de gestion différents, qu'elles évitaient les risques et mettaient davantage l'accent sur une perspective à long terme,

C. whereas recent studies have shown that only 5 % of decision-makers in the EU’s financial institutions are women, while all 27 central bank governors in the Member States are men; whereas gender studies have shown that women manage in a different way by avoiding risk and focusing more on a long-term perspective;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
22. souligne que la participation active des femmes à la vie publique et politique, comme manifestantes, électrices, candidates et représentantes élues, montre leur volonté d'exercer pleinement leurs droits civiques en tant que citoyennes et de se battre pour l'instauration de la démocratie; estime que les récents événements du Printemps arabe ont montré que les femmes peuvent jouer un rôle important dans les événements révolutionnaires; demande, par conséquent, que soient adoptées toutes les mesures nécessaires, y compris des mesur ...[+++]

22. Emphasises that women’s active participation in public and political life, as protesters, voters, candidates and elected representatives, shows their willingness to exercise their rights as citizens to the full and to fight to build democracy; points out that recent events in the Arab Spring have shown that women can play important roles in revolutionary events; calls, therefore, for all the necessary steps to be taken, including positive measures and quotas, to ensure progress towards women’s equal participation in decision-making at all levels of government (from local to national, from executive to legislative powers);


E. considérant que des études récentes ont montré que seuls 5 % des décideurs au sein des institutions financières de l'Union européenne sont des femmes, tandis que tous les gouverneurs des banques centrales des 27 États membres sont des hommes; considérant que les études portant sur l'égalité hommes-femmes ont montré que les femmes avaient des modes de gestion différents, qu'elles évitaient les risques et mettaient davantage l'accent sur une perspective à long terme,

E. whereas recent studies have shown that only 5 % of decision-makers in the EU’s financial institutions are women, while all 27 central bank governors in the Member States are men; whereas gender studies have shown that women manage in a different way by avoiding risk and focusing more on a long-term perspective,


À titre de gestionnaire des opérations, j'ai dû montrer à des représentants de Transports Canada, quand ils sont venus faire des vérifications, que nos employés étaient en mesure de remplir des rapports; je leur ai montré où ils pouvaient le trouver sur le site Web de la société, et de quelle manière les rapports étaient remplis.

As an operations manager, I had to demonstrate to Transport Canada when they came to do audits how an employee knew how to file a report: where they would find it on a corporation's website and how were reports filed.


C'est avec beaucoup de fierté que je leur ai montré le projet de loi C-9 et leur ai dit que c'était ce qui s'imposait, que leurs gouvernements devaient examiner ce projet de loi et s'assurer que leurs propres compagnies pharmaceutiques se plient à ce qu'on propose dans le projet de loi C-9.

It was with great pride on my part that I showed Bill C-9 to them and told them that this was what was required, that their governments must look at Bill C-9 and must make sure that their own pharmaceutical companies would follow Bill C-9.


Il n’a pas de raison d’être parce qu’au sommet de Johannesbourg, de mon point de vue, on a montré le bon chemin, on a montré la bonne voie, on a montré la direction, on a posé le bon diagnostic et l’Union européenne a agi de la bonne manière au sommet de Johannesbourg, c’est pourquoi il faut la féliciter et ne pas la critiquer en permanence.

It is unjustified because at the Johannesburg Summit, as I see it, indication was given of the right way forwards, the correct diagnosis was made, and the European Union acted correctly at the summit, and we should be congratulating it on this instead of being constantly critical.


Parfois, les alliés des Américains au Moyen-Orient - ou soi-disant alliés - se sont montrés aussi utiles au processus de paix que les dénommés loyalistes en Irlande du Nord se sont montrés loyaux face au gouvernement britannique.

Sometimes America's friends – or so-called friends – in the Middle East have been about as helpful to the peace process as the so-called loyalists in Northern Ireland have proven loyal to the UK Government.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

leur ai montré ->

Date index: 2023-11-17
w