Si la procédure d'infraction reste secrète et que les véritables raisons des décisions ne sont pas rendues publiques, si ce n'est une lettre revêtant souvent un caractère très général, les autorités nationales ou d'autres groupes d'intérêt peuvent en profiter pour exercer des pressions excessives sur la Commission.
If the infringement procedure remains secretive and the real reasons for the decisions are not made public, apart from an often very generic letter, there is much more space for undue pressures on the Commission by national authorities or other interest groups.