Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Prestations hebdomadaires payées ou payables

Traduction de «lesquels étaient restés » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
semaines pour lesquelles des prestations ont été payées ou étaient payables [ prestations hebdomadaires payées ou payables ]

weeks paid or payable


semaines pour lesquelles des prestations étaient payables

weeks payable
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Elle a dit que lorsqu'elle a entendu parler pour la première fois du REEI, il lui a fallu quelques minutes pour prendre conscience du fait que c'était la première bonne nouvelle qu'elle recevait au sujet de l'avenir de son fils, que la pauvreté et le handicap n'allaient plus forcément de pair, et que les effets paralysants de la pauvreté et la façon dont elle aboutit à l'isolement et à la dépendance sur le système de service pour le reste de la vie de son jeune fils étaient des choses avec lesquelles elle et sa famille avaient beaucou ...[+++]

She said that when she first heard about the Registered Disability Saving Plans, it took her a few minutes to realize that this was the first piece of good news she had heard about her son's future, that poverty and disability did not have to go hand in hand anymore, and that the crippling effects of poverty and how it leads to isolation and dependence on the service system for the rest of her young son's life were things that she and her family struggled with far more than the actual effects of her son's disability.


· invitait la Fondation à accorder davantage d'attention au taux de report en 2005 en ce qui concernait les engagements afférents aux dépenses de fonctionnement (titre II) et aux activités opérationnelles (titre III), lesquels étaient restés élevés, puisqu'ils se chiffraient respectivement à 37 % et 44 %;

· invited the Foundation to pay greater attention to carry-overs in 2005 with respect to commitments for administrative expenditure (Title II) and operating activities (Title III), which remained high at 37 % and 44 % respectively;


invitait la Fondation à accorder davantage d'attention au taux de report en 2005 en ce qui concernait les engagements afférents aux dépenses de fonctionnement (titre II) et aux activités opérationnelles (titre III), lesquels étaient restés élevés, puisqu'ils se chiffraient respectivement à 37 % et 44 %;

invited the Foundation to pay greater attention to carry-overs in 2005 with respect to commitments for administrative expenditure (Title II) and operating activities (Title III), which remained high at 37 % and 44 % respectively;


Essentiellement, ils étaient opposés à la possibilité d'imposer des périodes consécutives d'inadmissibilité à la libération conditionnelle. Ils ne croyaient pas que s'il était possible d'amender le projet de loi pour donner au juge le pouvoir discrétionnaire d'imposer des périodes consécutives d'inadmissibilité à la libération conditionnelle pour des personnes ayant commis deux meurtres ou plus, selon les circonstances dans lesquelles ont été commis les crimes — le coupable, la victime et tout le ...[+++]

Basically they were opposed to the possibility of consecutive parole ineligibility and did not believe that if it were possible to amend the bill in order to allow the judge the discretion to deem parole ineligibility consecutively for two or more murders, given the circumstances of the crime committed the offender, the victim, all of that the judge might have discretion that the second consecutive life sentence and parole ineligibility could be less than the 25 years added to the original 25 years.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Deuxièmement, très souvent, nous passons en revue les documents, nous proposons au ministère de divulguer certains éléments qui n'étaient pas accessibles auparavant, mais nous disons qu'il reste encore des éléments avec lesquels il faut compter et qui représentent un cas plus difficile; nous envoyons donc les nouveaux éléments obtenus à la personne qui a formulé la demande.

Secondly, very often what will happen is that we will go through the documents, we will make suggestions to the department that some material should be made available that wasn't available before, but we'll say that there's still some other material that we have to deal with that's more difficult, so send the new material off to the person who requested it.


Nous en avons retrouvé certains qui étaient entreposés et pour lesquels il fallait payer plus d'un mois d'entreposage, étant donné que l'ancien député avait payé l'entreposage pour deux semaines en disant que la Chambre des communes acquitterait le reste de la facture, mais il n'avait pas laissé d'autres instructions et n'avait pas informé la Chambre.

We located some more inventory in storage with over a month owing on their storage because the former MP had paid for two weeks storage and indicated the House of Commons would pick up the remainder of the tab without further instruction and without informing the House.


Même ainsi, le gouvernement ou la banque n'ont pas une seule fois dépassé l'objectif, et sont même restés en deçà de la fourchette inférieure 40 p. 100 des mois pendant lesquels les objectifs étaient en vigueur.

But even given those targets, the government or the bank has never once exceeded that target, and it's missed the bottom end of that target 40% of the months during which the targets have been in operation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lesquels étaient restés ->

Date index: 2024-05-20
w