Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Adopter comme hypothèse que
Colite muqueuse F54 et K58.-
Dermite F54 et L23-L25
Infraction supposant la participation nécessaire
Lorsqu'il y a lieu de supposer
Partir de l'hypothèse que
Recto-colite hémorragique F54 et K51.-
Supposer que
Ulcère gastrique F54 et K25.-
Urticaire F54 et L50.-

Traduction de «lesquelles supposent » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Acte relatif aux conditions d'adhésion de la République d'Autriche, de la République de Finlande et du Royaume de Suède et aux adaptations des traités sur lesquels est fondée l'Union européenne | Acte relatif aux conditions d'adhésion du Royaume de Norvège, de la République d'Autriche, de la République de Finlande et du Royaume de Suède et aux adaptations des traités sur lesquels est fondée l'Union européenne

Act concerning the conditions of accession of the Kingdom of Norway, the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden and the adjustments to the Treaties on which the European Union is founded


Les sociétés d'État et autres sociétés dans lesquelles le Canada détient des intérêts, 1998 : rapport annuel au Parlement [ Les sociétés d'État et autres sociétés dans lesquelles le Canada détient des intérêts : rapport annuel au Parlement 1997 | Rapport annuel au Parlement sur les sociétés d'État et les sociétés en coparticipation du Canada ]

Crown Corporations and Other Interests of Canada, 1998: Annual Report to Parliament [ Crown Corporations and other Corporate Interests of Canada: 1997 Annual Report to Parliament | Annual Report to Parliament on Crown Corporations and other corporate interests of Canada ]


Définition: Démence évoluant progressivement, comportant des signes neurologiques étendus, due à des altérations neuropathologiques spécifiques que l'on suppose provoquées par un agent transmissible. Elle débute habituellement à l'âge mûr ou plus tard, mais peut débuter chez l'adulte à n'importe quel âge. Son évolution est subaiguë, aboutissant à la mort en un à deux ans.

Definition: A progressive dementia with extensive neurological signs, due to specific neuropathological changes that are presumed to be caused by a transmissible agent. Onset is usually in middle or later life, but may be at any adult age. The course is subacute, leading to death within one to two years.


Définition: Cette catégorie doit être utilisée pour enregistrer la présence de facteurs psychologiques ou comportementaux supposés avoir joué un rôle majeur dans la survenue d'un trouble physique classable dans l'un des autres chapitres. Les perturbations psychiques attribuables à ces facteurs sont habituellement légères, mais souvent persistantes (par exemple, une inquiétude, un conflit émotionnel, une appréhension) et leur présence ne justifie pas un diagnostic de l'une quelconque des catégories décrites dans ce chapitre. | Facteurs psychologiques influençant une affection physique Exemples d'utilisation de cette catégorie:asthme F54 e ...[+++]

Definition: This category should be used to record the presence of psychological or behavioural influences thought to have played a major part in the etiology of physical disorders which can be classified to other chapters. Any resulting mental disturbances are usually mild, and often prolonged (such as worry, emotional conflict, apprehension) and do not of themselves justify the use of any of the categories in this chapter. | Psychological factors affecting physical conditions Examples of the use of this category are:asthma F54 and J45.- | dermatitis F54 and L23-L25 | gastric ulcer F54 and K25.- | mucous colitis F54 and K58.- | ulcerati ...[+++]


la responsabilité de la Communauté suppose la réunion d'un ensemble de conditions

the liability of the Community depends on the coincidence of a set of conditions


lorsqu'il y a lieu de supposer

when there are grounds for believing


Définition: Les troubles schizophréniques se caractérisent habituellement par des distorsions fondamentales et caractéristiques de la pensée et de la perception, ainsi que par des affects inappropriés ou émoussés. La clarté de l'état de conscience et les capacités intellectuelles sont habituellement préservées, bien que certains déficits des fonctions cognitives puissent apparaître au cours de l'évolution. Les phénomènes psychopathologiques les plus importants sont: l'écho de la pensée, les pensées imposées et le vol de la pensée, la divulgation de la pensée, la perception délirante, les idées délirantes de contrôle, d'influence ou de pa ...[+++]

Definition: The schizophrenic disorders are characterized in general by fundamental and characteristic distortions of thinking and perception, and affects that are inappropriate or blunted. Clear consciousness and intellectual capacity are usually maintained although certain cognitive deficits may evolve in the course of time. The most important psychopathological phenomena include thought echo; thought insertion or withdrawal; thought broadcasting; delusional perception and delusions of control; influence or passivity; hallucinatory voices commenting or discussing the patient in the third person; thought disorders and negative sym ...[+++]


adopter comme hypothèse que [ partir de l'hypothèse que | supposer que ]

assume that


Méthode d'avertissement aux avions amis d'une attaque par chasseurs (supposés) ennemis

Method of warning own aircraft of (suspected) enemy fighter attacks


infraction supposant la participation nécessaire

consensual offence | consensual participation offence
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Cette opinion est largement justifiée sur le plan pratique, et elle l'est également du point de vue juridique dans la mesure où il existe, dans le droit international de l'après-guerre, un texte contradictoire, ou du moins distinct, à savoir la convention contre le génocide de 1948, à laquelle s'ajoutent des lois comme la convention contre la torture de 1977, lesquelles supposent toutes le droit et le devoir d'intervenir même sans l'autorisation des Nations Unies.

There is substantial practical justification for that point of view, and there is some legal justification in the sense that there is a contrary, or at least separate, body of post-war international law, the convention against genocide of 1948, supplemented by subsequent laws like the convention against torture of 1977, all of which suppose a right and indeed a duty of intervention even if the UN doesn't authorize it.


À mon avis, il y a certainement beaucoup de gens et beaucoup d'entreprises privées qui n'en savent pas autant qu'on le suppose ou qui ne sont pas aussi sensibles qu'on le suppose aux limites qui visent les sénateurs avec lesquelles ils peuvent avoir une relation personnelle.

I believe that there are many people and companies in the private sector who are not as knowledgeable as we might suppose, nor as sensitive as we might suppose, to the limitations that are on senators with whom they may be associated in a private capacity.


"Plus d'Europe, une nouvelle Europe: cela suppose une mise en commun fondamentale des ressources et un partage des responsabilités" a déclaré M. Nilsson en précisant que cet objectif n'est réalisable que si les États membres respectent une discipline budgétaire dans le cadre des six propositions législatives de réforme sur lesquelles ils se sont accordés (le "six-pack").

"More Europe, a new Europe will require a fundamental pooling of resources and sharing of responsibilities", said Mr. Nilsson, specifying that this could only be achieved if Member States respected fiscal discipline in the framework of the so-called "six pack", the agreed reform package.


— vu les principes essentiels qui fondent la coopération loyale entre les institutions, lesquels supposent que le Parlement soit pleinement informé et consulté, et vu le fait que le Parlement n'a été tenu informé des négociations en cours ni par la Commission, ni par le Conseil, contrairement à ce qui s'était produit lors de la conclusion des autres accords portant sur les données PNR et aussi lors du premier cycle de négociations avec l'Australie en 2003/2004 ,

– having regard to the basic principles of loyal cooperation between the institutions, which imply that Parliament will be fully informed and consulted and to the fact that Parliament was not even informed of the pending negotiations by the Commission and/or the Council, contrary to what happened in the case of other PNR- related Agreements and even during the first round of negotiations with Australia in 2003/2004 ,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
— vu les principes essentiels qui fondent la coopération loyale entre les institutions, lesquels supposent que le Parlement soit pleinement informé et consulté, et vu le fait que le Parlement n'a été tenu informé des négociations en cours ni par la Commission, ni par le Conseil, contrairement à ce qui s'était produit lors de la conclusion des autres accords portant sur les données PNR et aussi lors du premier cycle de négociations avec l'Australie en 2003/2004 ,

– having regard to the basic principles of loyal cooperation between the institutions, which imply that Parliament will be fully informed and consulted and to the fact that Parliament was not even informed of the pending negotiations by the Commission and/or the Council, contrary to what happened in the case of other PNR- related Agreements and even during the first round of negotiations with Australia in 2003/2004 ,


– vu les principes essentiels qui fondent la coopération loyale entre les institutions, lesquels supposent que le Parlement soit pleinement informé et consulté, et vu le fait que le Parlement n'a été tenu informé des négociations en cours ni par la Commission, ni par le Conseil, contrairement à ce qui s'était produit lors de la conclusion des autres accords portant sur les données PNR et aussi lors du premier cycle de négociations avec l'Australie en 2003/2004,

– having regard to the basic principles of loyal cooperation between the institutions, which imply that Parliament will be fully informed and consulted and to the fact that Parliament was not even informed of the pending negotiations by the Commission and/or the Council, contrary to what happened in the case of other PNR- related Agreements and even during the first round negotiations with Australia in 2003/2004,


À présent, essayons de mettre en valeur ce qui doit être encouragé plus que ce qui doit être limité : d’un côté, le recours à des véhicules moins polluants, de l’autre, un processus qui ne peut être que positif vers la définition de systèmes de tarification que nous attendons depuis longtemps pour donner une réponse organique au problème, vers la solution susceptible d’avantager, dans une logique de reconnaissance des priorités européennes - lesquelles supposent cependant une prise cohérente des responsabilités nationales - les investissements qui, à l'avenir, permettront vraiment de concilier l’exigence sacro-sainte de sauvegarde de l’e ...[+++]

We are now attempting to increase what needs to be encouraged rather than what needs to be reduced: on the one hand the use of less-pollutant vehicles and, on the other, what can only be a positive process towards the definition of long-awaited pricing systems which will allow us to provide an organic response to the problem, towards the solution which can further our cause, adopting an approach certainly of recognising European priorities, which, however, presuppose the consistent shouldering of national responsibilities, those investments which, in the future, will make compatible the sacrosanct need for environmental protection and th ...[+++]


Le premier est le problème de savoir à quel point l’Union européenne prend ses engagements de Kyoto au sérieux et les mesures prises - lesquelles supposent bien sûr un certain coût - qui prouvent notre volonté de respecter les engagements contractés au niveau international.

The first great challenge is the problem of how the European Union should take its Kyoto commitments seriously, how to genuinely implement measures – undoubtedly at a certain cost – which demonstrate our will to fulfil the commitments made on an international level.


Elle s'interroge par exemple sur les circonstances dans lesquelles il y a lieu de supposer que les marchandises sont importées à des fins commerciales, ainsi que sur les mesures de saisie de véhicules appliquées par les douaniers.

For example, it has questions concerning the circumstances in which there is a presumption that the goods are being imported for commercial use and concerning the vehicle seizure policy being applied by customs officers.


À titre d'exemple, je vais supposer que 10 nouveaux États membres pourraient adhérer à cette date, ce qui signifie que, parmi les pays avec lesquels nous négocions actuellement, la Bulgarie et la Roumanie auront besoin de plus de temps pour se conformer à la législation et aux obligations communautaires, ce que nous appelons à Bruxelles "l'acquis communautaire".

For the sake of argument, I assume that 10 new member states could enter then. That means, that I assume that among the countries with which negotiations are under way, Bulgaria and Romania would need more time to take over all community legislation and obligations, what we call in Brussels the "acquis communautaire".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lesquelles supposent ->

Date index: 2022-12-04
w