Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Pays avec lesquels nous commerçons

Traduction de «lesquelles nous serons » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


pays avec lesquels nous commerçons

our trading partners
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Quant aux types d'activités dans lesquelles nous serons engagés au cours de l'année, les principales sont probablement le renouvellement de notre stratégie concernant les ressources humaines et la préparation afin de nous assurer que nous avons les gens qu'il faut au service du ministère avec les qualifications voulues; faire face aux énormes défis au chapitre de l'information dans le contexte de l'an 2000; nous doter d'un système financier moderne, que l'on est en train de mettre en oeuvre—système de gestion des informations financières; développement des communications à la fois avec la population canadienne et avec le secteur agric ...[+++]

In terms of the types of activities we will be engaged in over the coming year to support that, probably the keys are the renewal of our human resources strategy and getting ready for the generational changes that are coming and making sure we have the right people working in the department with the right skills; dealing with the huge information challenges that come under the umbrella of year 2000; giving us a modern financial system, which is in the process of being implemented now—a financial materiel management system; and continuing to expand in t ...[+++]


Parce que ce n'est qu'en ciblant les domaines dans lesquels l'Europe peut apporter une véritable valeur ajoutée, et obtenir des résultats, que nous serons capables de faire de l'Europe un endroit meilleur et plus digne de confiance».

Because only by focusing our resources on the issues where Europe can provide real added value and deliver results, and quickly, will we be able to make Europe a better, more trusted place".


Parce que ce n'est qu'en ciblant les domaines dans lesquels l'Europe peut apporter une véritable valeur ajoutée, et obtenir des résultats, que nous serons capables de faire de l'Europe un endroit meilleur et plus digne de confiance.

Because only by focusing on where Europe can provide real added value and deliver results, we will be able to make Europe a better, more trusted place.


Nous avons la ferme conviction que les citoyens qui nous écoutent, qui nous ont vus procéder durant l'année, sont un peu impatients de nous voir adopter les pièces législatives sur lesquelles nous serons appelés à voter.

It is our firm conviction that those who are watching us now, or have followed our actions throughout the year, are a bit impatient to see us pass the pieces of legislation we will be called upon to vote on.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ce faisant, le Parlement européen a fait sien le constat fait en son temps par Jean Monnet, je cite: «Nous n’avons que le choix entre les changements dans lesquels nous serons entraînés et ceux que nous avons su vouloir et accomplir».

In so doing, the European Parliament has adopted the observation made by the late Jean Monnet, and I quote: ‘We only have the choice between changes we are forced to make and those we wanted and were able to achieve’.


Ce faisant, le Parlement européen a fait sien le constat fait en son temps par Jean Monnet, je cite: «Nous n’avons que le choix entre les changements dans lesquels nous serons entraînés et ceux que nous avons su vouloir et accomplir».

In so doing, the European Parliament has adopted the observation made by the late Jean Monnet, and I quote: ‘We only have the choice between changes we are forced to make and those we wanted and were able to achieve’.


Nous pouvons nous en satisfaire, mais si nous ne changeons pas notre propre système, nous nous retrouverons toujours dans des situations comme celle-ci, des situations dans lesquelles nous serons contraints de réagir à une pandémie qui effraie nos populations et - je le dis très sérieusement - aura bien entendu un impact sur l’économie.

We can content ourselves with that, but if we do not change our own system too, we will keep on ending up in situations like this one, of having to react to a pandemic which frightens our people and – I say this quite seriously – will of course have an effect on the economy.


C'est l'une des questions les plus importantes sur lesquelles nous serons appelés à nous pencher pendant nos carrières parlementaires.

It is one of the most important subjects that we shall address in our parliamentary careers: global warming.


Nous ne pouvons mettre un terme au débat sans avoir vu les amendements sur lesquels nous serons appelés à voter.

We cannot conclude the debate without seeing the amendments on which we are to vote.


Je trouve cela extrêmement inquiétant que des législateurs comme nous qui ont eu, pour la plupart, accès à une bonne éducation, ne soient pas en mesure de maîtriser des textes sur lesquels nous serons appelés à voter.

I am extremely concerned that legislators like us, most of whom have a good education, cannot understand the documents on which they have to vote.




D'autres ont cherché : pays avec lesquels nous commerçons     lesquelles nous serons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lesquelles nous serons ->

Date index: 2025-04-23
w