Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Pays avec lesquels nous commerçons

Vertaling van "lesquelles nous puissions " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
pays avec lesquels nous commerçons

our trading partners
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La science devrait nous donner les bases sur lesquelles nous puissions élaborer des lignes directrices qui soient raisonnables, qui soient sans danger pour la santé, et des lignes directrices qui soient applicables.

Science would give us the basis upon which we could have guidelines that were reasonable, that were safe in terms of health care aspects and guidelines that were doable.


M. John Cannis: Ma question était donc: Y a-t-il des pays, des modèles vers lesquels nous puissions nous tourner?

Mr. John Cannis: That was my question. Are there any countries, any models we can look at?


Deuxièmement, nous devons disposer de ressources prédéfinies et engagées par les États membres, sur lesquelles nous puissions compter en cas de catastrophe.

Secondly, we need pre-determined and committed assets from Member States on which we can rely when a disaster strikes.


- (EN) Le moment de l’abattage est l’un des problèmes les plus importants, mais potentiellement l’un des plus sensibles, sur lesquels nous puissions légiférer dans cette Assemblée.

- Mr President, the time of killing is one of the most important but potentially one of the most sensitive issues we can legislate for in this House.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Donnez-nous des mesures de planification fiscale durables, à long terme, sur lesquelles nous puissions compter, de façon à devenir plus novateurs avec le temps».

Give us long term, sustainable tax planning that we can rely on, so that we can become more innovative over time”.


J’ai écouté attentivement ce que le commissaire a dit dans son introduction et ses commentaires. Je suis d’accord avec les engagements qu’il a pris, selon lesquels nous devons améliorer les normes, nous devons améliorer la qualité et nous devons veiller à ce que l’UE puisse être un leader dans ces domaines et à ce que nous puissions exporter nos systèmes de sécurité dans le monde et à ce que d’autres nous suivent.

However, I listened carefully to what the Commissioner said in his introduction and his comments and I agree with the commitments he gave that we need to improve standards, we need to improve quality, and we need to ensure that the EU can be a leader in this field and that we can export our safety systems around the world and make sure that others follow.


Le message important qui est apparu dans ces deux dossiers est le suivant: nous voulons vraiment, via la procédure de codécision, prendre des décisions politiques dans ce domaine, et nous devons par ailleurs demander instamment à la Commission de présenter des initiatives législatives sur lesquelles nous puissions bénéficier de la codécision, avec ce Parlement, ainsi qu’avec les États membres et leurs parlements.

The important message in both those files has been that we, via the codecision procedure, really want to take political decisions in this area, and that it is also important that we ask the Commission, and really insist on this, to present legislative initiatives on which we can decide in codecision with this House and with the Member States and their parliaments.


En ce qui concerne les accords de pêche, nous attendons de la Commission qu'elle nous présente, comme lors des procédures ad hoc précédentes, et avant la première lecture du Parlement, des chiffres révisés réalistes sur lesquels nous puissions compter.

As far as the fisheries agreements are concerned, we are expecting that as in previous ad hoc procedures, the Commission will submit updated, realistic figures before Parliament’s first reading that we will then be able to take into account.


Là où nous pourrions travailler beaucoup plus étroitement avec nos militaires ce serait dans la communication d'informations dont nous disposons, en ayant des navires de patrouille côtiers du MDN en mer avec lesquels nous puissions communiquer directement et en toute sécurité en vue de leur transmettre des informations.

Where we can work much closer with our military is in sharing the information that we have with them, in having coastal patrol vessels from DND on our coast, at sea, whereby we can communicate with them directly and securely to share and pass information.


Je n'arrête pas de le répéter: nos attachés de recherche pourraient peut-être nous fournir des données sur lesquelles nous puissions travailler et pour cela examiner la transcription de l'étude, par le Comité sénatorial des affaires sociales, du projet de loi C-41 et de sa mise en application, et nous fournir le témoignage de M. Barry Gardiner, qui a préparé l'étude dont parlait M. Cheriton

I keep saying again and again, perhaps our researchers could bring forth some information for us that we can all work with, but perhaps our researchers could look to the record of the Senate Committee on Social Affairs study on Bill C-41 and its implementation and bring forward the testimony of Mr. Barry Gardiner, who did the study Mr. Cheriton is referring to.




Anderen hebben gezocht naar : pays avec lesquels nous commerçons     lesquelles nous puissions     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lesquelles nous puissions ->

Date index: 2023-09-07
w