Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Vertaling van "lesquelles nous n'avons pu donner " (Frans → Engels) :

Comme nous avons pu le constater au cours des dernières décennies, l'utilisation intensive des ressources mondiales met notre planète à rude épreuve et menace la sécurité d'approvisionnement.

As we have seen in recent decades, intensive use of the world's resources puts pressure on our planet and threatens the security of supply. Continuing our current patterns of resource use is not an option.


"En plein milieu du XX e siècle, nous avons pu voir, pour la première fois, notre planète depuis l'espace.

''In the middle of the 20th century, we saw our planet from space for the first time.


«Depuis le rapport de l'année passée, nous avons pu fêter plusieurs succès, attendus de longue date, avec nos amis ukrainiens.

"Since last year's report, we have seen a number of long-awaited achievements.


Je suis particulièrement heureuse de pouvoir dire qu'après des années de travail, et grâce à l'assistance technique fournie par l'Europe, nous avons pu retirer de la liste tous les transporteurs aériens du Kazakhstan.

I am particularly glad that after years of work and European technical assistance, we are today able to clear all Kazakh air carriers.


S'exprimant au sujet des nouveaux partenariats en matière de migrations institués avec les pays d'origine et de transit, que la Commission a proposés en juin, le président de la Commission européenne, M. Jean-Claude Juncker, a déclaré: «Au cours des quatre derniers mois, nous avons bien progressé, car nous avons pu mettre en place une nouvelle méthode de travail; nous avons changé les conditions de notre dialogue avec les pays partenaires et trouvé de nouvelles possibilités pour ...[+++]érer avec eux les défis migratoires.

Speaking about the new migration partnerships with countries of origin and transit, which the Commission proposed in June this year, European Commission President, Jean-Claude Juncker, said, "In the last four months we made substantial progress, because we were able to put into place a new working method; we have changed the terms of our dialogue with partner countries, and we have opened new avenues for managing jointly with them migration challenges.


L'empressement des conservateurs à vouloir ratifier cet accord était l'une des raisons pour lesquelles nous n'avons pu donner notre assentiment.

The Conservatives' eagerness to ratify this agreement was one of the reasons we could not support it.


Un aspect que je fais toujours ressortir et qui complique les choses aux États-Unis, mais qui a facilité notre travail au Canada lorsque nous avons eu l'urgence provinciale initiale — c'est nous avons pu donner des directives aux hôpitaux sur les mesures à prendre et avons pu en imposer le respect et ainsi arrêter la propagation du virus dans le système hospitalier — et que dans un système plus ...[+++]

One of the points I always make to the U.S. is that one of the challenges they'll face, but which made our job easier in Canada when we had the initial provincial emergency—because we were able to issue directives to the hospitals on what to do, and got compliance with those directives and were able to stop the spread of the SARS virus within the hospital system—is that in a more fragmented system, with a mix of mostly private and some public hospitals, it is much more difficult to do that.


Heureusement, nous avons pu donner assez de substance au projet de loi pour pouvoir l'appuyer à cette étape. [Français] Mme Louise Thibault (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques, BQ): Madame la Présidente, j'aimerais poser au député qui vient de prendre la parole une question relative à la liste d'auto-exclus.

[Translation] Ms. Louise Thibault (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques, BQ): Madam Speaker, I want to ask the member who just spoke a question about the do not call list .


Une décision a été prise pour les raisons que nous avons déjà examinées pendant la période des questions, mais sur lesquelles nous n'avons pu nous entendre.

A decision was taken, for some of the reasons that we have previously discussed, but not agreed upon, during Question Period.


Nous avons fait état, dans notre premier rapport annuel, d'une plainte anonyme à laquelle nous n'avons pu donner suite parce que nous n'avons pas été en mesure de vérifier la bonne foi du dénonciateur.

We handled one case in our first annual report that was an anonymous complaint that we could not pursue because we could not verify good faith.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lesquelles nous n'avons pu donner ->

Date index: 2024-03-15
w