Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Pays avec lesquels nous commerçons

Traduction de «lesquelles nous avaient » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Pourquoi nous avions raison et ils avaient tort: évaluation du chapitre 19 de l'ALE et de l'ALENA

Why We Were Right and They Were Wrong: An Evaluation of Chapter 19 of the FTA and NAFTA


pays avec lesquels nous commerçons

our trading partners
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Quand nous avons examiné cela l'année dernière — et je sais que vous connaissez l'éditorial publié dans le Journal de l'Association médicale canadienne, dans lequel nous attirions l'attention sur cette différence — la réponse des fabricants canadiens a été qu'ils croyaient que la liste contenait 25 de leurs produits pour lesquels ils avaient demandé et obtenu une autorisation au Canada.

When we looked at this last year — and I know you are familiar with the editorial in the Canadian Medical Association Journal, where we drew attention to this differential — the response from Canadian manufacturers was they felt they had 25 products on that list that had sought and achieved authorization for in Canada.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président de la Commission, Mesdames et Messieurs les Commissaires, Mesdames et Messieurs, il ne fait aucun doute que le 1er mai fut le jour - pour reprendre l’éditorial d’un journal allemand - où nous sommes sortis des ténèbres dans lesquelles nous avaient plongé Hitler et Staline.

– (DE) Mr President, Mr President of the Commission, Commissioners, ladies and gentlemen, there is no doubt that 1 May was a day on which – as a leader article in a German newspaper put it – we emerged from the long shadow cast by Hitler and Stalin.


Nous nous félicitons que la Commission ait engagé le 20 octobre dernier une procédure spéciale d'infraction contre les nouveaux États membres qui n'avaient pas transposé les directives pour lesquelles le délai limite avait été fixé au 1er mai 2004.

We welcome the launching of a special infringement procedure on 20th October 2004 by the Commission against the new MS who have not transposed the Directives with a deadline before 1st May 2004.


Pourtant, les fonctionnaires d'Énergie Atomique du Canada nous avaient dit, quand ils étaient venus nous voir, que ce n'était pas dangereux (1635) Alors, pourquoi avait-il fait un si gros remue-ménage pour des choses qui n'étaient pas dangereuses et pour lesquelles ils avaient dit que ce n'était pas grave?

And yet, officials from Atomic Energy of Canada told us, when they came to see us, that there was no danger (1635) What was all the commotion about if there was no danger and if it was not serious, as they said at the time?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cette semaine, cet été, sur l’île où je vis, nous avons vu passer les cadavres des immigrants clandestins jetés des embarcations de fortune sur lesquels ils avaient été placés par des patrons marocains qui forment de véritables mafias.

This very week, this summer, on the island where I live, we have seen the bodies of illegal immigrants who have been flung from the boats on which they were arriving by Moroccan skippers who form genuine mafias.


C'est en vain que les francophones s'étaient tournés vers cette Chambre même où nous nous réunissons aujourd'hui, vers la Chambre des communes et vers le gouvernement fédéral, vers les institutions dans lesquelles ils avaient placé tant de confiance.

In vain did the French-speaking people look to this very chamber in which we are meeting today, to the House of Commons and the federal government, to those institutions in which they had reposed such faith.


Nous insistons sur notre question : le Conseil pense-t-il vraiment qu’il est possible de prélever des crédits sur un budget agricole qui est extrêmement réduit pour l’exercice 2000, en vue de les affecter à des fins qui n’ont absolument rien à voir avec celles pour lesquelles ils avaient été approuvés ?

We insist on knowing if the Council really believes that part of the agricultural budget, which has undergone swathing cutbacks for 2000, can be used for purposes which have absolutely nothing to do with the purposes for which the budget was approved.


En deuxième lieu, vous devez savoir, comme nous l'avions dit lors du dernier débat à Bruxelles, que les actes pour lesquels ils ont été arrêtés, tels qu'ils ressortent du moins des articles publiés dans la presse, sont des actes pour lesquels, s'ils les avaient commis dans n'importe lequel des quinze pays de l'Union européenne, ils auraient été pareillement arrêtés.

Secondly, you must know, as we said during the last debate in Brussels, that the acts for which they were arrested, at least as they have been reported in the press, are acts for which they would have been arrested in any one of the fifteen Member States of the European Union.


Nous n'en étions pas à l'ère électronique à cette époque; nous avions des diapositives d'accidents qu'avaient réellement eus de jeunes traducteurs, pour lesquels ils avaient été blâmés.

We were not quite into the electronic age; we had slides of real accidents that had occurred to young workers, for which they were blamed.


Le sénateur Joyal : Vous nous dites qu'ils n'étaient pas au courant de son existence même si, en vertu du Code criminel, selon ce que le ministre nous a dit, ils devaient expliquer les raisons pour lesquelles ils avaient accordé une dispense?

Senator Joyal: You mean that they were unaware of it even though, in the Criminal Code, according to what the minister stated, they have to explain the reasons why they are waiving?




D'autres ont cherché : pays avec lesquels nous commerçons     lesquelles nous avaient     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lesquelles nous avaient ->

Date index: 2024-02-01
w