Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Pays avec lesquels nous commerçons

Traduction de «lesquelles nous aurions » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
pays avec lesquels nous commerçons

our trading partners
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Quant à l'idée d'essayer de trouver certaines exemptions plus limitées à la loi Jones, en collaboration avec les Américains, je présume que je parle au nom de mon collègue quand je dis que nous sommes tout à fait disposés à collaborer avec l'industrie si nous pouvons cibler des domaines dans lesquels nous aurions des chances de faire des progrès.

With respect to trying to find with the Americans some narrower exemptions from the Jones act, I can presume to speak on behalf of my colleague in saying that we are quite prepared to work with the industry if we can target areas where we might be able to make progress.


La situation est devenue un cauchemar à Terre-Neuve et au Labrador, au cours des huit ou neuf dernières années, lorsque nous tentions de trouver une solution logique, de savoir où nous allions et de procéder à une réforme de l'enseignement au profit des gens pour lesquels nous aurions dû débattre la question tout au long de ces années, les étudiants de Terre-Neuve et du Labrador.

It has turned out to be a nightmare in Newfoundland and Labrador over the past eight or nine years as we have tried to get some sense of direction and bring about educational reform for the benefit of those people for whom we should have been debating it throughout those years, the students of Newfoundland and Labrador.


Je vous ai donné une liste, mais nous aurons certainement l'occasion de trouver ensemble d'autres sujets sur lesquels débattre et pour lesquels nous aurions un intérêt commun.

I gave you a list but we will certainly have the opportunity to work together to come up with other topics of debate in which we have a common interest.


Les rumeurs selon lesquelles nous aurions l'intention de supprimer ce programme ou d'en réduire l'enveloppe financière sont totalement infondées et même contraires à notre volonté réelle de le renforcer».

Rumours that we intend to abolish it or reduce its funding are completely unfounded. On the contrary, our plan is to strengthen the programme in future".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Non seulement nous aurions pu enlever ces prestations aux criminels, mais il y avait également un certain nombre d’autres domaines dans lesquels nous aurions pu procéder à des réformes qui auraient directement aidé les victimes.

There was not only an opportunity to take this benefit away from convicted criminals but there were also, had we moved on this, a number of other areas where we could have implemented some reforms that in fact would have aided victims directly.


Néanmoins, en ce qui me concerne, je reste convaincu que cette Présidence a atteint ses objectifs et réalisé ses ambitions même s’il y aura toujours des critiques et des domaines – peu importe pourquoi – dans lesquels nous aurions pu faire mieux.

For my part, however, I remain firm in the belief that this was a Presidency which fulfilled its goals and ambitions, although there will always be some criticisms and some areas where – for whatever reason – we fell short.


Elle comporte deux volets: l’un, réservé uniquement aux vols internationaux, ne concerne pas les échanges de données relatifs aux vols intérieurs européens, pour lesquels nous aurions des problèmes insurmontables de libre circulation, d’espace Schengen, etc.

There are two elements: firstly, as it is reserved just for international flights, it does not concern data exchange for European internal flights, where we would have insurmountable problems with freedom of movement, the Schengen area, etc.


Nous aurions pu, bien sûr, revenir à la procédure budgétaire annuelle. Ainsi, au Parlement, nous aurions disposé de 30 milliards supplémentaires avec lesquels nous aurions pu faire progresser nos propres priorités.

We could of course have gone back to the annual budget procedure, and we in this House would have had 30 billion more with which we would have been able to do something about our own priorities.


D’où le perpétuel débat - en commission et avec vous, Monsieur le Commissaire - sur les critères de taille minimale pour lesquels nous aurions souhaité une définition plus différenciée: les sardines et les morues capturées dans les mers nordiques n’ont pas le même rythme de croissance biologique que la faune piscicole de la Méditerranée.

That is the reason for the long-standing debate – in committee and with you, Commissioner – on various minimum sizes, which we would have liked to fix more decisively: sardines and cod caught in the northern seas do not have the same rate of biological growth as the fish fauna of the Mediterranean.


Pourtant, chacun en convient, il y a deux, trois sujets sur lesquels nous aurions manifestement besoin d’aller plus loin.

Everyone agrees, however, that there are two or three issues that we will obviously need to take further.




D'autres ont cherché : pays avec lesquels nous commerçons     lesquelles nous aurions     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lesquelles nous aurions ->

Date index: 2024-06-11
w