Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "les autorités cubaines préoccupent sérieusement " (Frans → Engels) :

2. condamne fermement le fait que le gouvernement cubain ait négligé les besoins humanitaires les plus élémentaires dans le cas de la mort en détention de M. Orlando Zapata Tamayo; invite instamment le gouvernement cubain à libérer sans conditions tous les prisonniers politiques, y compris ceux qui ont été arrêtés et condamnés en 2003; fait part de sa profonde préoccupation en ce qui concerne l'état de santé des personnes toujours détenues dans les prisons cubaines; invite les autorités cubaines à faciliter aux ...[+++]

2. Strongly condemns the Cuban Government's neglect of the most basic humanitarian needs in the case of the death in prison of Mr Orlando Zapata Tamayo; urges the Cuban Government to release unconditionally all political prisoners, including those who were detained and sentenced in 2003; expresses its deep concern for the health of those still detained in Cuban prisons; calls upon the Cuban authorities to facilitate immediate access to Cuban prisons for international humanitarian organisations;


- (EN) Monsieur le Président, je souhaite commencer ma réponse, au nom de la Commission, en disant que les récents procès et arrestations de journalistes et de partisans de l'opposition par les autorités cubaines préoccupent sérieusement la Commission.

– Mr President, I wish to begin my reply, on behalf of the Commission, by saying that the Commission is seriously concerned about the recent detentions and trials of journalists and opposition supporters by the Cuban authorities.


Telle est la véritable signification de «l’approche à deux voies»: dire «oui» à la main tendue aux autorités cubaines en matière de dialogue et de coopération tout en exprimant explicitement nos remarques critiques et nos préoccupations, et «oui» à la défense du droit des citoyens cubains à décider librement de leur avenir.

This is the true meaning of the ‘two-track approach’: saying ‘yes’ to extending a hand to the Cuban authorities for dialogue and cooperation while explicitly expressing critical remarks and concerns, and ‘yes’ to defending the right of Cuban citizens to decide freely about their future.


Je recommande que le gouvernement du Canada intervienne auprès des autorités cubaines et américaines afin de favoriser le rétablissement de leurs relations bilatérales; que le gouvernement du Canada s'abstienne de participer à toute politisation de la situation des droits de l'homme à Cuba, comme l'ont suggéré les membres de la commission et du Conseil des droits de l'homme; que le gouvernement du Canada tienne compte de l'impact de la mondialisation de l'économie sur la réalisation, la protection et la jouissance effective des droits de l'homme à Cuba; que le gouvernement du Canada prenne acte des con ...[+++]

I recommend that the Government of Canada call upon Cuban and American authorities to re-establish their bilateral relations; that it refrain from any involvement in the politicization of Cuban human rights, as has been recommended by members of the Human Rights Committee; that it consider the impact of economic globalization on the achievement, protection and effective enjoyment of human rights in Cuba; that it acknowledge the serious repercussions of the U.S'. foreign policy in Cuba in te ...[+++]


Le Conseil a souligné que tous les visiteurs de haut niveau devraient faire part aux autorités cubaines des préoccupations que suscite la situation en matière de droits de l'homme.

The Council underlined that every high-level visitor should raise human rights concerns with the Cuban authorities.


L'UE a fait part directement aux autorités cubaines de sa vive préoccupation, telle qu'elle l'a exprimée ci-dessus.

The EU’s serious concerns, as outlined above, have been conveyed directly to the Cuban authorities.


Monsieur le Président, je tiens à vous demander de prendre contact avec les autorités cubaines et d’exprimer notre préoccupation pour la santé des prisonniers politiques et le fait qu’ils dépérissent dans les prisons cubaines.

Mr President, I should like to ask you to communicate with the Cuban authorities and express our concern for the political prisoners’ health and at the fact that they are languishing in Cuban jails.


37. demeure vivement préoccupé par les violations des libertés fondamentales à Cuba, et se joint au Conseil européen pour dénoncer l'attitude totalement inacceptable des autorités cubaines à l'égard du peuple cubain, de l'UE, de ses États membres et des États adhérents;

37. Remains deeply concerned about the violation of fundamental freedoms in Cuba and joins with the European Council in rejecting the totally unacceptable behaviour of the Cuban authorities vis-à-vis the people of Cuba, the EU, the Member States and the Acceding States;


L'hon. Denis Paradis (secrétaire d'État (Amérique latine et Afrique) (Francophonie), Lib.): Monsieur le Président, le Canada a fait part de ses sérieuses préoccupations aux autorités cubaines concernant les récentes arrestations de dissidents.

Hon. Denis Paradis (Secretary of State (Latin America and Africa) (Francophonie), Lib.): Mr. Speaker, Canada is raising serious concerns with the Cuban authorities regarding the recent crackdown on several dissidents.


Bien que la sécurité de tous les réacteurs nucléaires d'origine soviétique puisse être améliorée en termes de conception, construction et fonctionnement, l'ancien type VVER-230 et le modèle RBMK en fonctionnement entre autres à Tchernobyl, préoccupent sérieusement les autorités et spécialistes chargés de la sécurité.

While the safety aspect of the design, construction and operation of all Soviet-designed reactors leaves room for improvement, the old VVER-230- type reactor and the RBMK model, currently in operation in Chernobyl amongst other places, are a cause of serious concern to the authorities and specialists responsible for reactor safety.


w