Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lequel vous dites » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Dites oui au vaccin contre la grippe pour vous et ceux que vous soignez.

Care for Yourself and Those in Your Care ... Say Yes to the Flu Shot


Qu'en dites-vous? Participez à la réforme de nos programmes sociaux

Have Your Say ... in changing Canada's social programs


Dites-nous ce que veut dire pour vous responsabilité sociale des entreprises ?

What does Corporate Social Responsibility Mean?
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je suis frappé par un passage de votre conclusion, dans lequel vous dites que l'expérience du SRAS réaffirme l'importance de la collaboration mondiale, de la surveillance mondiale et de la déclaration rapide, éléments liés à une capacité adéquate et perfectionnée d'établir des diagnostics en laboratoire.

I am struck by your own words in one of your concluding sentences, in which you said that the SARS experience reinforces the importance of global collaboration, global surveillance and prompt reporting that is linked to adequate and sophisticated diagnostic laboratory capacity.


Le sénateur Andreychuk: Je me reporte au texte de votre exposé, dans lequel vous dites que le gouvernement a accepté toutes les recommandations du comité.

Senator Andreychuk: I am going to your speaking notes, where you have indicated that the government has accepted all of the committee's recommendations.


Le président: Monsieur Pollard, avant que vous partiez, pourriez-vous obtenir certains renseignements pour notre comité quant à votre avant-dernier paragraphe, dans lequel vous dites que l'industrie hôtelière canadienne a grandement souffert de la décision du gouvernement de.Auriez-vous des documents à l'appui de cette déclaration?

The Chairman: Mr. Pollard, before you leave, I just want to see if you can get some information to the committee in reference to your second-last paragraph, saying that the hotel industry in Canada has been significantly damaged by the government decision to.Can we get supporting documents for that?


C’est pourquoi le paragraphe que vous avez inséré au paragraphe 21 - dans lequel vous dites que nous devrions rechercher des priorités négatives et des économies par les institutions, et où vous demandez que nos commissions spécialisées puissent établir des priorités - est très important, mais très peu de choses ont été faites dans ce domaine jusqu’ici.

Therefore the paragraph you have put in paragraph 21 – where you are saying that we should be looking for negative priorities and savings by the institutions, asking our specialised committees to be able to look for priorities – is very important, but very little work has been done on this so far.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans le rapport Albertini, sur lequel nous voterons cette semaine, nous appelons également les politiques nationales à soutenir de manière accrue les positions de l’UE ainsi que les vôtres, et j’en appelle à mes collègues du Parlement européen, ceux d’entre vous qui appartiennent à des partis au pouvoir dans vos pays respectifs: dites à vos ministres des affaires étrangères et à vos Premiers ministres de soutenir la politique européenne commune et de ne pas regarder uniquement vos intérêts nationaux, y compris en matière de politique ...[+++]

In the Albertini report that we will be voting on this week, we also call for the national policies to be supportive of the EU positions and of you, and I call on my colleagues here in the European Parliament, those of you who are from government parties in your own countries: tell your foreign ministers and your prime ministers to support the common European policy and not just look into your own domestic interests, including in foreign policy, otherwise we will never get a common European foreign policy for which we need you, Baroness Ashton, to lead, to be ambitious and to be bold in your commitments.


– (DA) Monsieur le Commissaire, vous dites que vous présenterez en 2012 un rapport dans lequel vous parviendrez à une conclusion sur la question de savoir s’il y a lieu de réviser la législation à cause du fait qu’elle ne prend pas en considération les «effets cocktails».

– (DA) Commissioner, you say that in 2012, you will present a report in which you will reach a conclusion as to whether there are grounds to revise the legislation on account of the fact that it does not take account of cocktail effects.


Le sergent Frizzell nous a également parlé d'un courriel que vous aviez envoyé le 9 février 2005, dans lequel vous dites que vous ne voulez pas que la GRC passe son temps sur des enquêtes qui, vous le savez, ne sont pas de nature criminelle.

We also heard from Sergeant Frizzell about an e-mail you sent on February 9, 2005. There is a key line in here, where you say, “I do not want us spending time on investigations that we know are not criminal in nature”.


Une politique de sécurité sans fondement – s’il en existe un, Monsieur Solana, dites-nous s’il vous plaît lequel!

A security policy without a basis – if there is one, Mr Solana, please tell us what this basis is!


Je me réfère à l'onglet 19 de votre mémoire dans lequel vous dites que vous avez envoyé une note de service pour dire que vous aviez refusé de signer un contrat pour Groupe Everest et vous énumérez toute une série de raisons expliquant votre refus de signer ce contrat.

I refer to tab 19 of your brief here, in which you state that you sent a memo in which you had refused to sign a contract to Groupe Everest and you mention a number of reasons why you would not sign the contract to Groupe Everest.


Vous avez ensuite publié un communiqué de presse dans lequel vous dites que vous le regrettez.

You subsequently issued a press release in which you expressed your regret about this.




D'autres ont cherché : lequel vous dites     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lequel vous dites ->

Date index: 2021-05-18
w