Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
L'air est le milieu dans lequel nous vivons

Vertaling van "lequel nous soumettons " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
l'air est le milieu dans lequel nous vivons

air is the medium in which we live
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Au moment où nous soumettons nos demandes budgétaires, nous soumettons au comité et au Parlement un rapport sur nos activités et sur le rendement du Bureau, dans lequel nous expliquons ce que nous avons fait au cours d'une année particulière et ce que nous pensons avoir produit comme améliorations, cela en fonction de chacun des objectifs que nous nous sommes donnés à l'intérieur de notre mandat.

In the report, we explain our activities over the course of a particular year and the improvements we feel we have made based on each of the objectives set within the framework of our mandate.


Nous comprenons et nous respectons les volontés de ces grandes entreprises qui ont voulu, elles, limiter les licences aux entreprises internationales, mais nous soumettons que ces entreprises pourraient comprendre, de toute manière, que le CRTC ait pris un virage que même les consommateurs regrettent, avec lequel les consommateurs essaient de se débattre en faisant valoir que leurs droits doivent être respectés.

We understand and we respect the objectives of these large corporations, which wanted to limit licensing to international companies, but we think that these companies could understand at any rate that the CRTC took a direction that even the consumers find regrettable and are trying to deal with by stating that their rights must be respected.


Au nom du CTC, nous soumettons respectueusement notre mémoire dans son intégralité, mémoire dans lequel le comité trouvera les recommandations que nous avons faites.

On behalf of the CLC, we respectfully submit the brief in its entirety, which specifically will focus the committee on the recommendations we've made.


Nous vous demandons donc de soutenir la proposition que nous vous soumettons et qui consiste à réduire la portée des actes délégués, en votant contre le paragraphe pour lequel nous avons demandé un vote par appel nominal séparé.

We therefore call on you to support the proposal we are making to restrict the scope of delegated acts by voting against the paragraph on which we requested a separate roll call vote.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Lorsque la Commission a publié sa proposition initiale, beaucoup de constructeurs ont fait savoir qu’ils souhaitaient s’engager pour rien moins que 160 g de CO2/km, un chiffre qui, à son tour, a frappé la plupart d’entre nous, au Parlement, par son caractère bien trop souple et complaisant. En fin de compte, le paquet sur lequel nous sommes tous tombés d’accord et que nous vous soumettons aujourd’hui représente une position de comp ...[+++]

When the Commission published its original proposal, many of the manufacturers made it clear that they wished to settle for nothing less than 160g CO2/km, a figure which, in turn, struck most of us in Parliament as being far too relaxed and complacent. In the end, the package that we have all agreed on, and which is before you today, has a fairly sensible compromise position of 147g CO2/km.


Monsieur le Président, soit nous nous dotons de règles qui permettent le libre développement de cette activité, sans exagération réglementaire bien sûr, soit nous laissons tout en l’état et nous nous soumettons, dans une société ouverte et informée comme la nôtre, à toutes les attaques bien ou mal intentionnées concernant ce secteur, qui visent à détruire le contexte concurrentiel dans lequel il doit fonctionner.

Mr President, either we come up with standards that, without involving excessive regulation, of course, allow this activity to develop freely, or we leave everything the way it is and we accept, in the open society – and the information society – in which we live, all the attacks on this industry, be they well-intentioned or otherwise, that wish to destroy the competitive framework in which it must operate.


Un autre aspect sur lequel je reviens est la réglementation excessive à laquelle nous soumettons notre production législative et qui n'a pas de pendant dans nos États membres.

Another aspect I want to bring up is the excessive regulation to which we subject our legislative process, which is not reflected in our Member States.


Je ne dis pas que nous sommes parfaits ou que le régime fiscal est parfait ou que le projet de loi est parfait, mais nous avons un mécanisme bien établi par lequel nous soumettons des propositions, sous forme d'avant-projet de loi, en invitant les intéressés à réagir et nous dialoguons abondamment avec des gens comme le comité mixte.

I am not saying we are perfect or the tax system is perfect or any bill is perfect, but we do have quite an established process of putting out proposals, putting out draft legislation, having people comment on them and having lots of dialogue with people like the joint committee.


Tim Farr, directeur exécutif associé, Comité de surveillance des activités de renseignement de sécurité: Nous préparons chaque année un plan de recherche que nous soumettons aux membres du comité et dans lequel nous présentons un certain nombre de sujets et de questions.

Tim Farr, Associate Executive Director, Security Intelligence Review Committee: Every year we prepare an annual research plan which goes to the committee and we will identify a number of topics and subject matters.




Anderen hebben gezocht naar : lequel nous soumettons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lequel nous soumettons ->

Date index: 2023-05-26
w