Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lequel nous reviendrons probablement " (Frans → Engels) :

À l’ère de la mondialisation, le contexte dans lequel nous exerçons nos activités présente de plus en plus d’incertitudes, certains pays se détournant du libre échange au profit du protectionnisme; les taux d’intérêt exceptionnellement bas et l’assouplissement quantitatif qui ont soutenu la reprise économique dans beaucoup de pays développés sont appelés à disparaître assez rapidement, avec des conséquences imprévisibles et probablement néfastes.

The global world we operate in is increasingly more uncertain with countries turning away from from free trade towards protectionism; exceptionally low interest rates and quantitative easing that have sustained the recovery in much of the developed world must unwind sometime soon with unpredictable and probably adverse consequences.


Mardi, nous reviendrons probablement au projet de loi C-19.

On Tuesday we will likely return to Bill C-19.


Il avait promis de ne pas s'attaquer à la sécurité de la retraite, un sujet sur lequel nous reviendrons plus tard.

He had promised not to gut retirement security, and we will be going into that a little while later on.


– (PL) Monsieur le Président, nous reviendrons probablement sur ce sujet dans six mois, lorsque nous nous retrouverons devant les mêmes problèmes.

– (PL) Mr President, we will probably return to this subject in six months, when we will find ourselves facing the same problems.


Pour terminer, Monsieur le Président, je voudrais mentionner un point auquel nous avons fait allusion l’année dernière et sur lequel nous reviendrons probablement toujours lorsque de telles circonstances se présenteront: le dévouement des pompiers, le dévouement des personnes qui, par leur courage, leur générosité et même leur héroïsme, ont prouvé ce que nous savions déjà - dans les épreuves tragiques qui révèlent la pire facette de la nature humaine, de nombreuses personnes en montrent également la meilleure.

Lastly, Mr President, I should like to mention something to which we alluded last year and to which we shall probably always allude whenever such circumstances arise: the dedication of the fire-fighters, the dedication of the people who, through their acts of courage, generosity and even heroism, proved what we already know – that in times of tragedy that demonstrate the worst in human nature, there are also many people who demonstrate the best in human nature.


Je crois que si nous arrivons au point où il le faudra, nous reviendrons probablement au processus selon lequel toutes les questions sont posées aux ministres par l’intermédiaire des présidents.

I believe if it gets to a point where we have to, we will probably have to revert to the issue where we will refer all questions through the chairs to the ministers.


Natura 2000 est dans un certain état de délabrement. Les travaux à ce propos ainsi que sur d’autres projets restent inachevés, mais je voudrais demander à nos amis du Conseil et de la Commission de faire attention à ce qu’ils font, car la résolution du 8 juin 2005 décrit les ressources financières et les réformes qui, selon nous, conviennent parfaitement pour atteindre les objectifs ambitieux d’une union des citoyens et des États; c’est un point sur lequel nous revi ...[+++]

Natura 2000 has been left to decay somewhat; work on it and on other projects remains uncompleted, but I would ask our friends in the Council and the Commission to watch their step, for the 8 June 2005 resolution goes on to describe the financial resources and reforms that are – from our point of view – ideally suited to achieving the ambitious objectives of a union of citizens and states, and that is something to which we shall return time and again.


Nous croyons aussi qu'elles doivent l'être dans d'autres cas, entre autres, comme je le mentionnais, pour des crimes d'ordre sexuel commis sur des enfants mineurs, sujet sur lequel nous reviendrons soit en comité ou encore en cette Chambre, puisque le projet de loi est déposé sous le numéro C-303.

We also believe they must be used in certain cases, including, as I mentioned, sex offences against children, a subject we will be examining again, either in committee or in this House, when Bill C-303 comes before us.


S'agissant du dialogue avec l'autorité budgétaire, nous ne divulguerons pas d'autres chiffres que ces 25 millions, mais cela sera un élément de ces mesures sur lequel nous reviendrons très bientôt.

In respect of the dialogue with the budgetary authority, we are not releasing figures other than this EUR 25 million, but this will be an element in that package which we will be coming back to quite soon.


Je ne veux pas relier cette question aux commentaires que j'ai faits sur la période "avant" et "après" l'intervention de l'OTAN, nous reviendrons probablement sur ce point à un autre moment de cette heure des questions.

I do not want to link this question with your comments about the period “before” and “after” NATO’s intervention, as we will probably touch on that issue at another point during this Question Time.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lequel nous reviendrons probablement ->

Date index: 2021-05-15
w