Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
L'air est le milieu dans lequel nous vivons

Traduction de «lequel nous disons » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
l'air est le milieu dans lequel nous vivons

air is the medium in which we live
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous ne pouvons pas, d’un côté, tenir un débat en faveur de la réduction des émissions et, de l’autre, tenir un autre débat sur l’efficacité énergétique dans lequel nous disons que ce n’est pas possible.

We cannot have a discussion, on the one hand, in support of reducing emissions and, on the other, have another discussion relating to energy efficiency saying it is not possible.


Dans ce cas particulier, le Comité du Règlement de la présente session, de la session précédente et d'une session antérieure a adopté un rapport semblable, dans lequel nous disons que nous sommes prêts à établir certains principes de base que nous invitons le Sénat à examiner, en vue de permettre aux comités d'épargner temps et argent et d'éviter beaucoup de travail.

In this particular case, the Rules Committee from this session, a previous session and a previous session before that of Parliament has passed a similar report in which they say, we are prepared to come up with certain principles that we would invite the Senate to look at, to determine whether saving time, saving expenses and saving a lot of the work of committees can be expedited by looking at certain basic principles.


La seule autre modification que je propose — je vous prie de m'excuser de faire ce tictacto en trois dimensions — après en avoir discuté avec divers partis, l'alinéa c) dans lequel nous disons « démontre que chaque cible correspond à une contribution équitable », est la suppression du mot « équitable » et l'ajout du mot « responsable », ainsi on lira « une contribution responsable du Canada », ce qui semble mieux exprimer ce que nous essayons d'accomplir.

The only other change I would propose—and I apologize for this three-dimensional tic-tac-toe operation—is that after discussion with various parties, in paragraph (c) where we say “show that each target is consistent with a fair contribution”, we are proposing to eliminate the word “fair” en français et en anglais and add the word “responsible”, so that it reads “responsible contribution by Canada”, une contribution responsable du Canada, which seems to convey better what we are trying to achieve.


C’est pour cela que nous avons travaillé collectivement et que nous avons voté à plus de 80% un rapport sur les restructurations et l’emploi, dans lequel nous disons qu’il faut certes prévoir un accompagnement, mais aussi éclairer l’Europe sur ce que nous sommes et sur ce que nous faisons.

That is the reason why we have worked collectively and why more than 80% of us voted in favour of a report on restructuring and employment, in which we state that we certainly need to provide for a form of support, but that we also need to enlighten Europe about what we are and about what we do.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Aussi insistons-nous encore pour que M. Trakatellis accepte, en tant que clause supplémentaire, notre amendement dans lequel nous disons clairement que le dépistage en question ne peut plus être que postnatal et uniquement lorsque des traitements sont disponibles.

We would therefore like to press Mr Trakatellis once again to accept our amendment as an additional clause in which we quite clearly say: work in this field should only continue postnatally and only where therapies are also available.


Je me permets à cet égard de citer le dernier paragraphe, dans lequel nous disons ceci: «Le Quartet réaffirme son attachement aux principes énoncés dans la feuille de route et la déclaration précédente et réaffirme son engagement pour un règlement juste, complet et durable au conflit israélo-arabe, basé sur les résolutions nos 242 et 338 du Conseil de sécurité des Nations unies».

I would like to refer to the last paragraph where we say: ‘the Quartet reiterates its commitment to the principles outlined in the roadmap and the previous statement, and reaffirms its commitment to a just, comprehensive and lasting settlement to the Arab-Israeli conflict based upon UN Security Council resolutions Nos 242 and 338’.


Nous avons rédigé un document intitulé la responsabilité de protéger, dans lequel nous disons que nous devons agir dans les cas extrêmes.

We've put together the document The Responsibility to Protect, which compels us to act in extreme cases.


Nous ne disons pas que nous devons tous agir de la même manière, nous disons que nous pouvons discuter ensemble pour essayer de trouver un cadre, dans lequel pourraient s'inscrire les différentes décisions nationales, et qui nous permettrait d'adopter une position plus cohérente.

We are not saying that we should all do the same. We are saying that we can hold discussions together in order to try to decide on a framework, which includes the different national decisions and allows us to take a more coherent position.


Une proposition référendaire est un document par lequel nous disons que nous sommes conscients des inquiétudes sur une question donnée et que nous voulons connaître l'opinion des Canadiens.

A referendum is a document in which we say we are aware of a concern on a particular question and we are going to the people of Canada to tell us how they feel.


Mme McFadyen : Nous avons présenté un rapport public dans lequel nous disons qu'il faut régler ce problème.

Ms. McFadyen: We made a public report that in our opinion this needed to be fixed.




D'autres ont cherché : lequel nous disons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lequel nous disons ->

Date index: 2023-05-06
w