Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Caput planum
Coxa plana
Legg-Calvé-Perthes
Legg-cutter
Maladie de Legg-Perthes-Calvé
Ostéochondrite de hanche
Ostéochondrite juvénile de la tête du fémur
Procédé Legg-cut
Procédé sans flétrissage

Traduction de «legge per le ferrovie » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Ostéochondrite juvénile de la tête du fémur [Legg-Calvé-Perthes]

Juvenile osteochondrosis of head of femur [Legg-Calvé-Perthes]




Caput planum | Coxa plana | maladie de Legg-Perthes-Calvé | ostéochondrite de hanche

coxa plana | osteochondritis of hip | Perthes disease


procédé sans flétrissage [ procédé Legg-cut ]

legg-cut [ non-wither ]


maladie de Legg-Perthes-Calvé

Perthes disease [ Legg-Calvé-Perthes disease | Calvé-Perthes disease ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Avec permission, Mme Louise-Hélène Sénécal, conseillère juridique générale adjointe, Air Canada; M. Kevin Howlett, premier vice-président, Relations avec les employés, Air Canada; Capitaine Dave Legge, premier vice- président, Exploitation, Air Canada; et M. Joseph Galimberti, directeur, Relations gouvernementales, Air Canada, sont conduits à un siège sur le parquet de cette Chambre.

With leave, Ms. Louise-Hélène Sénécal, Assistant General Counsel, Air Canada; Mr. Kevin Howlett, Senior Vice President, Employee Relations, Air Canada; Captain Dave Legge, Senior Vice President, Operations, Air Canada; and Mr. Joseph Galimberti, Director, Government Relations, Air Canada, were escorted to a seat in the Senate Chamber.


Le Capitaine Dave Legge, premier vice-président — Exploitation, Air Canada : Je suis le premier vice-président de la section Exploitation d'Air Canada, le capitaine Dave Legge.

Captain Dave Legge, Senior Vice President, Operations, Air Canada: I am Captain Dave Legge, Senior Vice President, Operations.


- Entités, sociétés et entreprises opérant sur la base d'une concession délivrée conformément à l'article 242 ou 256 du regio decreto n. 1447 du 9 mai 1912 portant approbation du testo unico delle disposizioni di legge per le ferrovie concesse all'industria privata, le tramvie a trazione meccanica e gli automobili

- Entities, companies and undertakings operating on the basis of a concession pursuant to Article 242 or 256 of Royal Decree No 1447 of 9 May 1912 approving the consolidated text of the laws on le ferrovie concesse all'industria privata, le tramvie a trazione meccanica e gli automobili.


- Entités, sociétés et entreprises fournissant des services ferroviaires sur la base d'une concession délivrée en vertu de l'article 10 du regio decreto n. 1447 du 9 mai 1912, portant approbation du testo unico delle disposizioni di legge per le ferrovie concesse all'industria privata, le tramvie a trazione meccanica e gli automobili

- Entities, companies and undertakings providing railway services on the basis of a concession pursuant to Article 10 of Royal Decree No. 1447 of 9 May 1912, approving the consolidated text of the laws on le ferrovie concesse all'industria privata, le tramvie a trazione meccanica e gli automobili.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je dirais, comme Peter Legge dans son dernier livre, intitulé Who Dares Wins, que Powell a besoin de voler avec les aigles.

I would like to suggest, as did Peter Legge in his latest book Who Dares Wins, that Powell needs to soar with the eagles.


De la Colombie-Britannique, j'ai mentionné trois jugements: celui du juge Rowles, de la Cour suprême de la Colombie-Britannique, dans l'affaire P (G.L) v. P (J.M.), en 1990; celui des juges McEachern, Legg et Hollinrake, de la Cour d'appel de la Colombie-Britannique, dans l'affaire Lin v. Lin, en 1992; et celui du juge Preston, de la Cour suprême de la Colombie-Britannique, dans l'affaire Metzner v. Metzner, en 1992.

From British Columbia, I have quoted three judgments: by Justice Rowles, 1990, in P (G.L) v. P (J.M.), B.C. Supreme Court; by Justices McEachern, Legg, Hollinrake, 1992, in Lin v. Lin, B.C. Court of Appeal; by Justice Preston, 1992, in the case Metzner v. Metzner, B.C. Supreme Court.


Entités exploitées sur la base d'une concession accordée par l'État en vertu de lois spéciales, voir Titolo XI, Capo II, Sezione 1a del Regio Decreto 9 maggio 1912, n 1447, che approva il testo unico delle disposizioni di legge per le ferrovie concesse all'industria privata, le tramvie a trazione meccanica e gli automobili

Entities operating on the basis of a concession granted, pursuant to special laws, as referred to in Titolo XI, Capo II, Sezione Ia del Regio Decreto 9 maggio 1912, n. 1447, che approva il Testo unico delle disposizioni di legge per le ferrovie concesse all'industria privata, le tramvie a trazione meccanica e gli automobili.


Entités exploitées sur la base d'une concession accordée en vertu de l'article 242 ou 256 du Regio Decreto 9 maggio 1912, n. 1447, che approva il Testo unico delle disposizioni di legge per le ferrovie concesse all'industria privata, le tramvie a trazione meccanica e gli automobili

Entities operating on the basis of a concession pursuant to Article 242 or 255 of Regio Decreto 9 maggio 1912, n. 1447, che approva il Testo unico delle disposizioni di legge per le ferrovie concesse all'industria privata, le tramvie a trazione meccanica e gli automobili.


Entités fournissant des services de chemin de fer au public et exploitées sur la base d'une concession en vertu de l'article 10 du Regio Decreto 9 maggio 1912, n 1447, che approva il Testo unico delle disposizioni di legge per le ferrovie concesse dall'industria privata, le tramvie a trazione meccanica e gli automobili

Entities providing railway services on the basis of a concession pursuant to Article 10 of Regio Decreto 9 maggio 1912, n. 1447, che approva il Testo unico delle disposizioni di legge per le ferrovie concesse all'Industria privata, le tramvie a trazione meccanica e gli automobili.


MM. Legg, White et Glasberg ainsi que Mme Judd-Campbell font chacun une déclaration puis, avec Mme Bollenbach, répondent aux questions.

Messrs. Legg, White, Glasberg and Ms. Judd-Campbell each made a statement and, together with Ms. Bollenbach, answered questions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

legge per le ferrovie ->

Date index: 2024-06-22
w