Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "le journaliste alain dubuc " (Frans → Engels) :

La vraie question est exprimée par le journaliste Alain Dubuc, dans le journal La Presse.

Alain Dubuc put the real question as follows in La Presse, and I would like to quote him because it is an excellent summary of our position.


Le fédéraliste Alain Dubuc, journaliste à La Presse, a-t-il raison de souligner les changements profonds survenus dans cette province?

What might happen tomorrow? Is the federalist Alain Dubuc, writing in La Presse, correct about fundamental changes in that province?


Ces propos étaient ceux étaient ceux de M. Alain Dubuc journaliste, entre autres, à La Presse et au Soleil (1240) Le président suppléant (M. Marcel Proulx): Le vote porte sur la motion.

These remarks were made by Alain Dubuc, a reporter with La Presse and Le Soleil, among others (1240) The Acting Speaker (Mr. Marcel Proulx): The question is on the motion.


[Français] M. Nic Leblanc (Longueuil, BQ): Monsieur le Président, j'aimerais rapporter les propos d'Alain Dubuc, journaliste et économiste au journal La Presse, qui a déclaré au dernier référendum qu'il était un fédéraliste (1800) Juste pour donner un peu de crédibilité à ses propos, parce que les membres du gouvernement et ceux du Parti réformiste disent que c'est parce qu'on est des souverainistes ou des séparatistes qu'on agit de la sorte, il a lui-même dit que le gouvernement fédéral, dans les trois dernières années, a coupé aux provinces 6,8 milliards de dollars par anné ...[+++]

[Translation] Mr. Nic Leblanc (Longueuil, BQ): Mr. Speaker, I would like to quote remarks by Alain Dubuc, a journalist and economist, in La Presse. He said he was a federalist in the last referendum (1800) Just to give his remarks a little credibility, because there are people in the government and in my party who say that we behave this way because we are separatists, he himself said that the federal government has cut $6.8 billion, including $2.5 billion this year, in funding to the provinces over the past three years.


Je vous citerai, enfin, un extrait d'un éditorial paru hier dans le quotidien La Presse, qui n'est quand même pas un journal souverainiste, ni son éditeur, M. Alain Dubuc, un extrait qui dit, où M. Dubuc écrit: «L'histoire des investissements en recherche n'a rien d'une blague ou d'un cadeau multinational.

Finally, I will quote from La Presse, which is hardly sovereigntist and neither is its editor, Mr. Alain Dubuc, who wrote in an editorial comment yesterday: ``The research investments matter is neither a joke nor a multinational piece of cake.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

le journaliste alain dubuc ->

Date index: 2025-05-18
w