Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «le demandeur était libellée » (Français → Anglais) :

Il était mentionné que les documents que le demandeur était invité à examiner dans cette « invitation » émanaient du ministère grec des finances.

The documents which the plaintiff was invited to inspect in that ‘invitation’ were stated to be from the Greek Ministry of Finance.


Nous pouvons présumer que la motivation principale des demandeurs était liée à la situation économique de certaines régions.

We can presume that the greater mood for applying relates to the economic situation of certain areas.


lorsque le demandeur était de mauvaise foi lors du dépôt de la demande de marque.

where the applicant was acting in bad faith when he filed the application for the trade mark.


L'allégation proposée par le demandeur était libellée comme suit: «Il a été démontré que la consommation journalière de 3 g de stanols végétaux sous forme d'esters réduisait le cholestérol sanguin de 12 %.

The claim proposed by the applicant was worded as follows: ‘The daily consumption of 3 g plant stanols in ester form has been shown to reduce blood cholesterol by 12 %.


Il s’agit, entre autres, de situations dans lesquelles le demandeur était de mauvaise foi lors du dépôt de la demande de marque.

These grounds include, for example, cases where the applicant acted in bad faith when filing the application for the trade mark.


L’allégation proposée par le demandeur était libellée comme suit: «Les comprimés NPU imitent le processus d’augmentation mammaire grâce au 8-PN (8-prenylnaringenin)».

The claim proposed by the applicant was worded as follows: ‘NPU Tablets imitate female breasts enhancement process by 8-PN (8-Prenylnaringenin)’.


L’allégation proposée par le demandeur était libellée comme suit: «Danacol® réduit le cholestérol LDL de 10 % en trois semaines, et la réduction est maintenue par une consommation journalière.

The claim proposed by the applicant was worded as follows: ‘Danacol® reduces LDL-cholesterol by 10 % in 3 weeks, and the reduction is maintained with daily consumption.


L’allégation proposée par le demandeur était libellée comme suit: «Le complexe lactosérum-lycopène prévient l’effet oxydant néfaste des lipoprotéines plasmatiques, réduisant ainsi la formation de plaques d’athérome et le risque de maladie cardiaque, d’accident vasculaire cérébral et d’autres complications cliniques d’athérosclérose».

The claim proposed by the applicant was worded as follows: ‘Lycopene-whey complex prevents oxidative damage of plasma lipoproteins, which reduces the build up of arterial plaques and reduces the risk of heart disease, stroke and other clinical complications of atherosclerosis’.


L’allégation proposée par le demandeur était libellée comme suit: «La consommation régulière de BimunoTM (BGOS) Prebiotic aide à se protéger des mauvaises bactéries susceptibles de provoquer la diarrhée des voyageurs».

The claim proposed by the applicant was worded as follows: ‘Regular consumption of BimunoTM (BGOS) Prebiotic helps to protect against the bad bacteria than can cause the travellers’ diarrhoea’.


lorsque le demandeur était de mauvaise foi lors du dépôt de la demande de marque.

where the applicant was acting in bad faith when he filed the application for the trade mark.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

le demandeur était libellée ->

Date index: 2025-07-14
w