Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Des convictions religieuses incompatibles
Des disparités économiques

Vertaling van "laquelle vous pourrez servir " (Frans → Engels) :

Le sénateur Losier-Cool : Je ne sais pas si j'ai une question ou un commentaire; je vais essayer d'inclure mon commentaire dans une question à laquelle vous pourrez vous permettre de répondre ou non, et dont peut-être le comité pourrait envisager de faire une recommandation.

Senator Losier-Cool: I do not know if this is a question or a comment; I will try to include my comment in a question that you can choose to answer or not, and the committee could consider making it into a recommendation.


Le sénateur Milne: Cela m'amène à vous poser une autre question, à laquelle vous pourrez peut-être répondre.

Senator Milne: That brings me back to another question which perhaps your cohort could answer.


Le sénateur Angus : J'ai une autre question à laquelle vous pourrez répondre rapidement.

Senator Angus: I have one other question that you can answer quickly.


Vous qui, aujourd'hui, avez la vie devant vous, qui envisagez une longue carrière au cours de laquelle vous pourrez servir votre patrie [.] Je vous rappellerai que, déjà, vous vous butez à de nombreuses difficultés: des divisions en raison de la race [.] des convictions religieuses incompatibles [.] des disparités économiques [.] du devoir envers la nation et des aspirations nationales [.] Que votre objectif et votre but, dans l'adversité ou dans la prospérité, dans la victoire ou dans la défaite, soit de vivre, de viser haut, de servir et de faire votre part pour rehausser encore davantage le niveau de vie [.]

As for you who stand today on the threshold of life, with a long horizon open before you for a long career of usefulness to your native land.I shall remind you that already many problems rise before you: problems of race division.of creed differences.of economic conflict.of national duty and national aspiration.Let your aim and purpose, in good report or ill, in victory or defeat, be so to live, so to strive, so to serve as to do your part to raise even higher the standard of life and living.


Je suis également désireuse de connaître la date à laquelle vous pourrez effectuer cette révision de la directive.

I am also eager to see when you might be able to carry out this revision of the directive.


Certains seront des questions d’appréciation, et je n’attends pas que la Commission interfère dans ces cas, mais lorsque des mensonges purs et simples seront proférés au sujet de la Communauté, la Commission va-t-elle mettre en place une unité de réfutation rapide pour les deux ou trois prochains mois, grâce à laquelle vous pourrez réfuter directement les mensonges et les propos déformés concernant l’Union européenne, ou les candidats pourront-ils vous approcher afin d’obtenir des informations factuelles en vue de réfuter les déclarations mensongères au s ...[+++]

Some will be matters of opinion, and I would not expect the Commission to interfere in those situations, but where outright lies are told about the Community, will the Commission establish a rapid rebuttal unit for the next two or three months, whereby either you can respond directly to lies and distortions about the European Union, or candidates can approach you for factual information to rebut false statements about the activities of the Community?


Je voudrais glisser une question de plus à laquelle vous pourrez essayer de répondre.

I want to sneak one more question in that you can try to answer.


J’espère donc que, lorsque vous serez en mesure de comprendre ce que signifie la présomption d’innocence et, plus particulièrement, lorsque vous serez en mesure de comprendre correctement une affaire à propos de laquelle - à en juger d’après ce que vous avez déclaré - vous ne savez manifestement absolument rien, vous pourrez présenter des excuses privées et publiques et je serai disposé à les accepter.

I therefore hope that, when you are in a position to understand what the presumption of innocence means, and, in particular, when you are in a position to properly understand a case about which, to judge from what you have said, you clearly know absolutely nothing, you will be capable of making a private and public apology, and I shall be willing to accept it.


J’espère donc que, lorsque vous serez en mesure de comprendre ce que signifie la présomption d’innocence et, plus particulièrement, lorsque vous serez en mesure de comprendre correctement une affaire à propos de laquelle - à en juger d’après ce que vous avez déclaré - vous ne savez manifestement absolument rien, vous pourrez présenter des excuses privées et publiques et je serai disposé à les accepter.

I therefore hope that, when you are in a position to understand what the presumption of innocence means, and, in particular, when you are in a position to properly understand a case about which, to judge from what you have said, you clearly know absolutely nothing, you will be capable of making a private and public apology, and I shall be willing to accept it.


C’est la raison pour laquelle nous nous réunirons à Berlin - et j’espère, Monsieur Steinmeier, que vous pourrez vous joindre à nous - afin de mettre en place un plan intelligent basé sur dix idées que nous avons souvent proposées.

That is why we shall be meeting in Berlin – and I hope, Mr Steinmeier, that you will be able to join us – in order to draw up a sound plan based on ten ideas that we have often put forward.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laquelle vous pourrez servir ->

Date index: 2021-05-01
w