Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aider les invités de marque
Assister les invités de marque
Assister les invités d’honneur
Distinction honorifique
Décoration
Fiducie d'honneur
Hôte d'honneur
Invité d'honneur
L'honorable Président
L'honorable Présidente
Médaille
Médaille européenne
Prix Nobel
Prix d'excellence
Prix d'honneur
Son Honneur
Son Honneur l'Orateur
Son Honneur la Présidente
Son Honneur le Président
Trust d'honneur

Vertaling van "laquelle son honneur " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Son Honneur le Président [ Son Honneur la Présidente | Son Honneur l'Orateur ]

His Honour the Speaker [ Her Honour the Speaker ]


l'honorable Président [ l'honorable Présidente | Son Honneur le Président | Son Honneur la Présidente ]

the Honourable Speaker [ the Honourable the Speaker ]


J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... | J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... (formule de politesse)

I am pleased to inform you that the Council has delivered a favourable opinion on [...] (Complimentary close).








distinction honorifique [ décoration | médaille | médaille européenne | prix d'excellence | prix d'honneur | prix Nobel ]

honour [ award | decoration | European medal | medal | Nobel Prize | prize for excellence | Award(STW) ]


assister les invités d’honneur | assister les invités de marque | aider les invités de marque | assister les invités de marque

assist guests who are VIPs | assist very important guests | assist VIP guests | provide assistance to very important guests
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les célébrations en l'honneur des réalisations du Fonds et les débats sur l'avenir de l'investissement dans le capital humain en Europe débuteront demain par la conférence intitulée «Fonds social européen: le passé, le présent et l'avenir», organisée par la Présidence maltaise de l'UE; cette conférence précédera la célébration du soixantième anniversaire des traités de Rome et la réunion avec les partenaires sociaux de l'UE à Rome, à laquelle assisteront le président Juncker, le vice-président Dombrovskis et la commissaire Thyssen.

Celebrations of the Fund's achievements and debates on the future of human capital funding in Europe will kick off tomorrow with the conference "European Social Fund: past, present and future", hosted by the Maltese Presidency of the EU, ahead of the celebrations of the 60th anniversary of the Treaties of Rome and the meeting with the EU Social Partners in Rome which will be attended by President Juncker, Vice-President Dombrovskis and Commissioner Thyssen.


Je vais maintenant rappeler aux sénateurs une décision rendue par notre Président le 12 mai 2009, dans laquelle Son Honneur déclarait, à la page 810 des Débats du Sénat :

Let me remind honourable senators of a ruling given by our Speaker on May 12, 2009, in which His Honour stated, as reported in the Debates of the Senate at page 810:


31. se réjouit de la circulaire officielle émise par le ministère de l'Intérieur turc le 9 janvier 2007, laquelle établit un plan d'action de coordination des politiques afin de prévenir les crimes d'honneur et coutumiers et demande l'application résolue de la loi sur l'existence d'un refuge dans toutes les municipalités de plus de 50 000 habitants, la mise sur pied de commissions spéciales dans chaque ville afin de coordonner les efforts d'aide aux victimes de crimes d'honneur et coutumiers et des mesures en vue de fournir une aide p ...[+++]

31. Welcomes the official circular of the Turkish Ministry of Interior Affairs of 9 January 2007 establishing an action plan for the coordination of policies to prevent honour and custom crimes, which asks for firm implementation of the law on the establishment of a shelter in all municipalities with over 50 000 inhabitants, for the establishment of special committees in every city in order to coordinate the efforts to help the victims of honour and custom crimes and for taking measures to provide psychological and financial support and protection to the victims;


31. se réjouit de la circulaire officielle émise par le ministère de l'Intérieur turc le 9 janvier 2007, laquelle établit un plan d'action de coordination des politiques afin de prévenir les crimes d'honneur et coutumiers et demande l'application résolue de la loi sur l'existence d'un refuge dans toutes les municipalités de plus de 50 000 habitants, la mise sur pied de commissions spéciales dans chaque ville afin de coordonner les efforts d'aide aux victimes de crimes d'honneur et coutumiers et des mesures en vue de fournir une aide p ...[+++]

31. Welcomes the official circular of the Turkish Ministry of Interior Affairs of 9 January 2007 establishing an action plan for the coordination of policies to prevent honour and custom crimes, which asks for firm implementation of the law on the establishment of a shelter in all municipalities with over 50 000 inhabitants, for the establishment of special committees in every city in order to coordinate the efforts to help the victims of honour and custom crimes and for taking measures to provide psychological and financial support and protection to the victims;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le sénateur Kinsella: Je demande respectueusement à la présidence de m'indiquer la disposition du Règlement sur laquelle Son Honneur s'appuie.

Senator Kinsella: I would respectfully request of the Chair to indicate of us the rule under which Your Honour is operating.


Si la raison pour laquelle Son Honneur le Président ne trouve pas qu'il y a présomption d'atteinte aux privilèges, c'est que le Président — comme cela a été indiqué dans la décision rendue plus tôt aujourd'hui, que nous acceptons — ne s'ingère pas dans les travaux d'un comité, c'est une chose.

If the reason that His Honour the Speaker does not find a prima facie case of breach of privilege is that the Speaker — as was indicated in the ruling earlier today, which we accept — does not interfere with the business within a committee, that is one thing.


À mon avis, la question sur laquelle Son Honneur devrait se pencher est celle de savoir si, en divisant le projet de loi, nous avons effectivement créé de nouveaux projets de loi, ou encore si ceux-ci demeurent un prolongement d'une ancienne mesure législative.

The question that, I believe, deserves His Honour's consideration is whether, in dividing the bills, we have in fact created new bills or that they continue to be some emanation of old legislation.


Aujourd’hui, nous allons débattre de deux projets de directives, y compris de la directive sur les prospectus, pour laquelle j’ai l’honneur d’être le rapporteur du Parlement, et qui comprend la délégation de pouvoirs proposée par le comité des sages du baron Lamfalussy.

Today we will be debating two draft directives, including the prospectus directive, on which I have the honour to be Parliament's rapporteur that incorporate the delegated powers proposed by Baron Lamfalussy's wise men.


- (IT) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, la dramatique autodénonciation, à laquelle il a été fait référence, que le président yougoslave Kostunica a prononcée sur ses fautes et sur celles du peuple serbe - chose que de nombreuses nations n'ont jamais faite - est un geste tout à son honneur qui contribue grandement à l'amélioration du climat dans la région.

– (IT) Mr President, Commissioner, the dramatic apology of the Yugoslavian President, Mr Kostunica, also referred to by my fellow Member, his admission of guilt and the guilt of the Serbian people – something which many nations have never done – is a gesture which does him credit and which will make an important contribution to improving the climate in the region.


Ainsi, ce déficit démocratique nous interpelle également et c’est la raison pour laquelle, au lendemain même de l’ouverture de la Conférence intergouvernementale, au cours de laquelle je vais avoir l’honneur de représenter la Commission aux côtés de M. Prodi, et en travaillant, je le répète, en étroite confiance avec vos deux représentants, M. Brok et M. Tsatsos, nous avons décidé, tout à l’heure, au sein du Collège, de lancer "Dialogue pour l’Europe et sur l’Europe", de prendre notre part à ce contact direct avec les citoyens.

We too are concerned about this lack of democracy, and the Commission has therefore decided to launch the ‘Dialogue on Europe’ in order to play its part in this direct contact with the people. This initiative will be launched on the day after the opening of the Intergovernmental Conference. During the IGC I will have the honour of representing the Commission together with Mr Prodi and of working closely with your two representatives, Mr Brok and Mr Tsatsos.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laquelle son honneur ->

Date index: 2023-10-22
w