Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
écarter quelqu'un comme si nous n'en avions cure

Traduction de «laquelle nous n’avions » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
écarter quelqu'un comme si nous n'en avions cure

callously disregard
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous faisions face à une proposition à laquelle nous n'avions aucune manière de réagir.

We were faced with a proposition where we did not even have a way of responding to this.


Il s'agit là d'une forme de développement économique à laquelle nous n'avions pas accès dans le passé, et nous n'avions pas de stratégie nationale.

That is economic development to which we previously did not have access, and we did not have a national strategy.


Par conséquent, je vous propose, d'une façon similaire à celle selon laquelle nous avions procédé dans le cadre de l'EUFOR RCA en mars 2014, que l'ensemble des dispositions de cet accord (articles 1 à 19) soient rendues applicables à l'EUMAM RCA, étant entendu que:

I therefore suggest, similarly to how we proceeded in March 2014 in the context of EUFOR RCA, that all provisions of that Agreement (Articles 1 to 19) be made to apply to EUMAM RCA, on the understanding that:


À cet égard, je dois dire que le document que vous nous présentez aujourd’hui est pour moi une grande déception, car la raison pour laquelle nous vous avions autorisé à attendre l’entrée en vigueur du traité de Lisbonne et de la stratégie Europe 2020 était que nous voulions quelque chose de plus concret.

In this respect, I must say that the document that you are presenting to us has been quite a disappointment to me, because the reason why we allowed you to wait to present this document until the Treaty of Lisbon and the Europe 2020 strategy entered into force was because we wanted something more specific.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (EN) Monsieur le Président, lorsque nous avons commencé à voter aujourd’hui, nous avons rencontré une procédure à laquelle nous n’avions jamais été réellement confrontés auparavant dans ce Parlement - une procédure dans laquelle seuls les votes positifs sont enregistrés.

– Mr President, when we began our votes today, we came across a procedure that we had never really encountered in this House before – one whereby only ‘yes’ votes were registered.


C’est parce que la SWIFT déménageait et que nous nous trouvions dans une situation dans laquelle nous n’avions pas de réglementation en matière de transfert de données. Le Conseil et la Commission ont alors agi dans l’urgence afin d’arranger quelque chose.

Well, it was because SWIFT was moving and we were finding ourselves in a situation where we did not have a regulation on the transfer of data, so the Council and the Commission moved swiftly to arrange something.


Dans les discussions que nous avons eues avec M. Martin, dans les discussions que nous avons eues avec des gens de partout au pays qui essaient de lutter contre la pauvreté, M. Martin, pour essayer d'obtenir une déclaration faisant suite à la déclaration de 1989 — qui a été appuyée par tous les parlementaires, mais sur laquelle nous n'avions pas obtenu de consensus —, a ajouté une ligne différente à la fin, une ligne que j'appuie entièrement, et sur laquelle, j'espère, tous les membres du comité peuvent s'entendre.

In discussions I've had with Mr. Martin, in discussions we've had with people from around the country who are trying to deal with poverty, and in trying to make a statement to follow up on a statement in 1989—which was endorsed by all parliamentarians but on which we didn't reach a consensus—he has added a different line at the end, a line I fully support, and I hope all members of the committee can agree to it.


Personnellement, je ne veux pas avoir raison et dire aux Américains qu’ils avaient tort, car, à l’époque, il y avait une question à laquelle nous n’avions pas de réponse: comment se débarrasser de Saddam Hussein? Si nous avions raison d’être opposés à la guerre, nous ne proposions aucune alternative pour se débarrasser de Saddam Hussein.

Personally, I do not want to be in the right and tell the Americans that they were wrong, because there was, at the time, one question to which we had no answer, and it was this: ‘How do we rid ourselves of Saddam Hussein?’ We may have been right to oppose the war, but we did not come up with any alternative way of getting rid of Saddam Hussein.


Dans le cas de l'Hôpital Montfort, j'ai personnellement soutenu, tout comme l'honorable sénateur Gauthier, l'opinion contraire dans une lettre adressée au premier ministre du Canada, le 9 août 2000, dans laquelle nous l'avions prié de demander au procureur général du Canada d'intervenir à la Cour d'appel pour soutenir ce point fondamental voulant que les obligations des gouvernements à l'égard des droits linguistiques des minorités ne se limitent pas aux droits spécifiquement énumérés dans la loi.

In the case of the Montfort Hospital, I have personally sustained the opposite opinion, as has Honourable Senator Gauthier, in a letter to the Prime Minister of Canada on August 9, 2000, calling upon him to ask the Attorney General of Canada to intervene in the Court of Appeal in support of this fundamental point, namely, that the governments' obligations with respect to minority language rights were not restricted to those rights specifically listed in the law.


La deuxième question qui s'est posée hier et pour laquelle nous n'avions pas de réponse concernait les subventions fédérales à CBC/Radio-Canada.

The second point that came out yesterday that we did not have an answer to was in relation to federal grants to CBC/Radio-Canada.




D'autres ont cherché : laquelle nous n’avions     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laquelle nous n’avions ->

Date index: 2023-09-10
w