Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «laquelle nous disons » (Français → Anglais) :

C'est la raison pour laquelle nous disons que c'est une stratégie qui connaît du succès, et pourquoi il nous faut un peu plus de temps pour négocier avec d'autres pays.

This is why we say this is a successful template, which is why it takes a little longer for us to negotiate with other countries.


La raison pour laquelle nous disons cela, c'est que nous savons tous, comme je l'ai dit dans mon discours, que le gouvernement ne sait pas définir les bonnes priorités en matière de dépenses.

The reason we say that is we all know, as I mentioned in my speech, this government fails to see what exactly it needs to priorize when it comes to spending.


M. Howard Hilstrom (Selkirk—Interlake, Alliance canadienne): Monsieur le Président, l'Alliance canadienne a présenté la motion dont nous discutons aujourd'hui dans laquelle nous disons clairement au gouvernement que 900 millions de dollars représentent le minimum dont nos producteurs de céréales, d'oléagineux, de maïs et de soja ont besoin pour leurs semailles du printemps.

Mr. Howard Hilstrom (Selkirk—Interlake, Canadian Alliance): Mr. Speaker, the Canadian Alliance has today brought forward this motion suggesting very clearly and telling the government quite clearly that $900 million is the minimum amount of money required to get our grains, oilseeds, corn and soybean producers through this spring seeding.


Nous créons une situation dans laquelle nous disons en somme, dans bien des cas, qu'il importe peu que la sanction corresponde au crime.

We are setting up a situation in which we have, in many instances, said that it doesn't matter whether the punishment fits the crime.


Je pense que nous, qui bénéficions du soutien d’une plus grande force politique, nous représentons de la même manière les intérêts des citoyens et c’est la raison pour laquelle nous disons: ne faites pas de mal à la politique agricole et de cohésion!

I believe that we, who enjoy the support of a greater political force, likewise represent citizens’ interests, and this is the reason why we say: do not hurt the agricultural policy and cohesion!


Permettez-moi d’établir très clairement, dans le contexte de notre motion, la base sur laquelle nous disons que nous n’avons plus confiance dans le gouvernement.

Let me make very clear, referring to our motion, the basis for our lost confidence in this government, which we are concentrating on today.


Nous devons toutefois élaborer une stratégie vis-à-vis des autorités de la Biélorussie au travers de laquelle nous disons : "Nous n'allons pas vous isoler, mais établir un dialogue avec vous".

We must nonetheless apply a strategy towards the Belorusian authorities that involves our saying: ‘we are not going to isolate you but, rather, conduct a dialogue with you’.


En tant que députés, nous sommes libérés des considérations diplomatiques dès lors qu'il s'agit du respect de ces principes universels. C'est la raison pour laquelle nous disons clairement à tous les pays concernés que nous rejetons la peine de mort.

As parliamentary representatives, we are free from diplomatic constraints when it comes to demanding this universal principle, which is why we say loud and clear to any country concerned that we reject the death penalty in general.


En tant que députés, nous sommes libérés des considérations diplomatiques dès lors qu'il s'agit du respect de ces principes universels. C'est la raison pour laquelle nous disons clairement à tous les pays concernés que nous rejetons la peine de mort.

As parliamentary representatives, we are free from diplomatic constraints when it comes to demanding this universal principle, which is why we say loud and clear to any country concerned that we reject the death penalty in general.


C’est la raison pour laquelle nous disons à la Commission en exercice mais également à la Commission qui obtiendra peut-être la confiance du Parlement ce mercredi que nous sommes disposés à collaborer pleinement avec elle et que nous avons besoin de solutions convaincantes.

Therefore, we must say to this Commission that is still in office, but also to the Commission which may perhaps gain our trust on Wednesday, that we are ready to cooperate extensively and that we need convincing solutions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laquelle nous disons ->

Date index: 2021-10-09
w