Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «laquelle nous discutons » (Français → Anglais) :

Nous avons assisté hier à une parodie de la justice et de la démocratie, et c'est la raison pour laquelle nous discutons de ce projet de loi aujourd'hui.

Yesterday was a travesty of justice and democracy and that is why we are on this bill today.


Telle est la raison pour laquelle nous discutons aujourd’hui de la nécessité d’établir un mécanisme pour l’indépendance des évaluations d’incidences. Je souhaiterais donc vous demander si vous pensez que la Commission européenne pourrait réglementer le droit national des États membres dans ce domaine, où, dans l’hypothèse d’un projet international, si la Commission européenne elle-même pourrait intervenir dans de telles matières?

That is why today, we are discussing the need to establish an independent impact assessment mechanism and I would like to ask whether you think that the European Commission could regulate Member State national law in this matter, or, supposing it is an international project, whether the European Commission itself could intervene in such things?


La raison politique pour laquelle je vous fais cette demande, au nom de mon groupe, Monsieur le Président, c’est que nous devons montrer qu’au moment où nous discutons de la régulation des marchés, nous ne nous prononçons pas seulement sur les marchés mais nous votons et nous légiférons aussi en faveur de nos concitoyens.

The political reason for making this request, Mr President, on behalf of my group, is that we must show that, at a time when we are discussing market regulation, we are not only giving our verdict on the markets, but also voting and legislating in favour of our fellow citizens.


Cela dit, c’est la raison pour laquelle nous discutons de ces projets de loi à la Chambre.

Having said that, this is why we debate these bills in the House.


La seule raison pour laquelle nous discutons de cela en ce moment, c'est que les libéraux ont peur que la question soit dans l'air au moment des prochaines élections.

The only reason we are going through this right now is because the Liberals are too afraid to have this on the ballot when an election is called.


C’est la raison pour laquelle nous discutons à présent, si je puis dire, en permanence avec nos collègues africains aussi bien au titre de nos relations régionales - négociations d’accords de partenariat économique - qu’au titre multilatéral, compte tenu de l’actualité du cycle des négociations de Doha.

This is why we are now in continuous discussion, if I may put it this way, with our African colleagues, not only in the context of regional relations – and I am here talking about the negotiations on economic partnership agreements – but also multilaterally, given the topicality of the Doha round of negotiations.


Aujourd'hui, au moment où nous fêtons la réunification de l'Allemagne et où nous discutons de l'attitude qui doit être celle du Parlement au cours du processus d'élargissement, il est important de nous placer dans une perspective historique, pour que nos regards portent loin et que nous comprenions que la génération politique à laquelle nous appartenons a peut-être, elle aussi, à prendre des décisions au moins aussi importantes pou ...[+++]

Today, when we are celebrating the united Germany and discussing Parliament’s attitude to the enlargement process, it is important to have an historical perspective in order to be able to look a long way ahead and understand that today’s generation of politicians too have perhaps at least as important decisions to make in favour of freedom, peace and democracy.


Le deuxième point que je veux aborder ici est le suivant : si nous discutons de la situation des droits de l'homme au sein de l'Union européenne, nous parlons alors, comme l'a très justement décrit M. Ceyhun, de l'introspection à laquelle nous sommes tenus si nous voulons, d'une part, pouvoir débattre des violations des droits de l'homme dans d'autres parties du monde et si nous voulons, d'autre part, dire aux candidats à l'adhésion que nous sommes critiques vis-à-vis de nous-mêmes lorsqu'il s'agit de décider où p ...[+++]

The second point which I wish to address is this: when we discuss the human rights situation inside the European Union, then, as Mr Ceyhun rightly said, what we are discussing is the introspection which we are obliged to engage in if we wish to discuss human rights violations in other parts of the world and if we want to tell candidate countries that we are critical of ourselves, that we get out our own measuring rod when it comes to respect for human rights at home.


La raison pour laquelle nous discutons aujourd'hui de l'affaire Rosenberg, c'est que le Syndicat canadien de la Fonction publique a jugé discriminatoire le fait que Revenu Canada ne veuille pas reconnaître un régime de pension qui devrait être agréé, parce que dans la Loi de l'impôt sur le revenu, on ne permet pas de reconnaître les conjoints de même sexe.

The reason we are discussing the Rosenberg decision today is that the Canadian Union of Public Employees felt that Revenue Canada had acted in a discriminatory manner by not agreeing to recognize a pension plan which should be, because the Income Tax Act does not recognize same sex spouses.


C'est donc la raison pour laquelle nous discutons de la nécessité de ce projet de loi, parce que les membres de la bande peuvent obtenir cette information.

Therefore, that is why we are debating the need for this bill because band members can get access to that information.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laquelle nous discutons ->

Date index: 2022-07-15
w