Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Posséder mon entreprise

Vertaling van "laquelle mon entreprise " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


entreprise dans laquelle ont investi une ou plusieurs sociétés de capital-risque

venture-backed company


personne ou entreprise contre laquelle la requête est dirigée

respondent person or undertaking
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La raison pour laquelle mon entreprise survit, c'est qu'il y a de la passion.

The reason my business survives is because of passion.


Ils avaient entendu parler de notre technologie novatrice, dans laquelle mon entreprise précédente avait investi plusieurs millions de dollars à l'Université de Toronto.

They had heard about our innovative technology, in which my previous company had invested several million dollars at the University of Toronto.


Quelles sont mes chances, en tant qu'exploitant de petite entreprise, d'obtenir l'appui dont j'ai besoin pour soutenir mon entreprise ou lui donner de l'expansion lorsque l'institution sur laquelle je compte cherche à prendre mes clients?

What are my chances, as a small business operator, of getting the help I need to support my business or expand it when the institution I am counting on is trying to take away my customers?


Il faut se rappeler que l'Europe est un moteur qui peut contribuer à l'unification de Chypre – entreprise pour laquelle les deux dirigeants chypriotes ont tout mon soutien.

To remember that Europe is a driving force that can help bring about the unification of Cyprus – something I am supporting the two leaders of Cyprus in.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C’est là aussi une raison pour laquelle les entreprises ont une occasion rêvée de rendre mon intervention inutile, car si elles font les choses comme il faut nous n’aurons pas besoin d’intervenir.

That is also why businesses now have a big chance to make it unnecessary for me to intervene, because if they do things right, we do not need to intervene.


La directive sur les comités d’entreprise européens mérite nos louanges, comme l’a dit Monsieur le Commissaire Špidla, et on peut en dire autant de la proposition relative aux droits des patients dans le cadre des soins de santé transfrontaliers, pour laquelle mon groupe s’est tellement battu.

There is much to praise, as Commissioner Špidla says, in the European Works Council Directive and, of course, in the proposal on patients’ rights in cross-border health care, for which my group has fought so hard.


Mon collègue reconnaît-il tout comme moi qu'il faut examiner ce qui se passe avec ce gouvernement: les conservateurs prétendent que le marché stabilisera les choses, que c'est une crise mondiale et une situation à laquelle les entreprises et les industries doivent s'adapter.

Does my colleague recognize, as I do, that we need to look at what is going on with this government: the Conservatives claim that the market will stabilize things, that this is a global crisis and a situation to which businesses and industry will have to adapt.


S'il me reste du temps, c'est la seule chose sur laquelle j'aimerais vous entendre, mais vous avez choisi de ne pas en parler, alors — En tant que citoyen, en tant que Canadien, cela me préoccupe, et je crois que mon entreprise, qui s'occupe de la gestion des dossiers, n'aimerait pas être déléguée, comme vous le dites, pour commencer à passer à travers des dossiers afin de trouver des renseignements pour — Je pense que cela serait très difficile.

If I have any time left. that's the only thing I would like your comment on, but both of you have chosen not to, so— As a personal citizen, as an individual Canadian, I would be concerned, and I believe my company, which is in the records management business, would have problems being deputized, as you say, to start going through records and finding information on behalf of—I think it would be very difficult.


Franchement, je peux vous assurer que je n'enverrai aucune demande à une entreprise, que je n'ouvrirai aucun message parce que j'ai peur qu'il ne m'arrive à nouveau ce qui m'arrive aujourd'hui, alors même que je suis protégée dans mon pays : mon fournisseur de services, qui connaît inévitablement mon adresse, continue à m'envoyer des communications non désirées, tout comme le fait, hélas pour moi, une compagnie aérienne à laquelle j'ai pensé une fois, par erreur, à m'adresser par voie électronique.

To be honest, I can promise you that I will not be sending requests to any businesses and I will not open any messages for fear that what currently happens to me will continue, even though I am protected in my country, namely that my provider, no less, which has of necessity to know my address, constantly sends me unwanted communications and so, alas, does an airline which I once made the mistake of emailing.


- (ES) Madame la Présidente, Madame la Commissaire, avant de commencer mon intervention, je voudrais dire à M. Bouwman qu’il se référait à l’entreprise Sitel, laquelle est tombée en faillite et a mis à la porte un grand nombre de travailleurs, mais il y a déjà des mois que le gouvernement espagnol a assumé la responsabilité des arriérés de salaires de cette entreprise, s’est occupé du replacement et de résoudre les problèmes de tou ...[+++]

– (ES) Madam President, Commissioner, before I start my speech I would like to inform Mr Bouwman that the company he was referring to is the Sintel company, which went bankrupt, forcing unemployment on a large number of its employees. However, several months ago the Spanish Government took on the responsibility of making backdated wage payments to Sintel’s employees, relocating or finding other such solutions for all those affected.




Anderen hebben gezocht naar : posséder mon entreprise     laquelle mon entreprise     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laquelle mon entreprise ->

Date index: 2025-09-01
w