Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "laquelle lorsque nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Affection dans laquelle la durée et la qualité du sommeil ne sont pas satisfaisantes; qui persiste pendant une période prolongée; il peut s'agir d'une difficulté d'endormissement, d'une difficulté à rester endormi ou d'un réveil matinal précoce. L'insomnie est un symptôme commun à de nombreux troubles mentaux ou physiques; elle ne doit être classée ici, parallèlement au diagnostic principal, que lorsqu'elle domine le tableau clinique.

Definition: A condition of unsatisfactory quantity and/or quality of sleep, which persists for a considerable period of time, including difficulty falling asleep, difficulty staying asleep, or early final wakening. Insomnia is a common symptom of many mental and physical disorders, and should be classified here in addition to the basic disorder only if it dominates the clinical picture.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous avons maintenant une culture parlementaire dans le cadre de laquelle lorsqu'une mesure est vraiment importante, nous avons recours à l'attribution de temps immédiatement, c'est-à-dire dans les deux ou trois jours.

We have developed a parliamentary culture where if something is really important we have time allocation right away; by right away, I mean within two or three days.


Je disais simplement qu'il existe une règle. Nous avons une règle, ou du moins nous suivons une règle selon laquelle lorsqu'une personne prend la parole durant 15 minutes, celle-ci dispose de cinq minutes de plus lorsque ses 15 minutes sont écoulées.

We have a rule here or have been following a rule that when someone speaks for 15 minutes and their 15 minutes is up, then we allow them another five minutes.


– (SK) Madame la Présidente, je voudrais dire une chose à ce sujet: je soutiens sans réserve l’opinion selon laquelle lorsque nous établissons des droits, nous devons également respecter certaines obligations.

– (SK) Madam President, I would like to say one thing on this topic: I am an unequivocal supporter of the view that when we establish rights, obligations must also be complied with.


Nous estimons que la fourniture de ces informations devrait être obligatoire, raison pour laquelle l’amendement 4, qui porte précisément sur ce point, remplace une formulation relativement faible par une exigence beaucoup plus ferme en vertu de laquelle, lorsqu’il est possible d’obtenir des informations sur l’étiquetage du «lieu d’origine», ces informations doivent être obligatoires, car c’est ce que nos consommateurs veulent voir.

We believe that the provision of that information should be compulsory, so Amendment 4, on precisely that point, replaces some rather weak wording with a much stronger requirement that, where we can actually have information on ‘place of farming’ labelling, it should be compulsory, because that is what our consumers want to see.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C’est la raison pour laquelle, lorsque nous discutons des infractions terroristes et du concept de provocation - qui nous semble à la fois général et subjectif - nous préférons la notion d’incitation publique, qui est plus spécifique et cohérente d’un point de vue juridique.

This is why, when discussing terrorist offences, and the concept of provocation – which is a concept that seems to us both general and subjective – we prefer the legally more consistent and more specific concept of public incitement.


Sur sa suggestion, la commission a adopté avec sagesse ma proposition selon laquelle, lorsqu'un groupe existe depuis un certain temps, nous devons aider les petits groupes en les autorisant, dans de telles circonstances, à avoir la possibilité – nous accorderons un pouvoir discrétionnaire au Président du Parlement à cet égard – de continuer d'exister, même s'ils tombent sous le seuil, pour une période limitée, jusqu'à la prochaine session constitutive du Parlement et à condition, bien sûr, qu' ...[+++]

On his suggestion, the committee wisely adopted my proposal that, once a group has existed for a certain period of time, we should help the smaller groups by allowing them in such circumstances to have the possibility – we will allow the President of Parliament to have some discretion on this – to continue to exist, even if they fall below the threshold, for a limited period of time until the next constitutive session of Parliament and provided, of course, they still have a reasonable minimum membership: we cannot allow a group to exist with two or three members.


Rien, nous nous sommes contentés de suivre la recommandation du groupe de travail sur la réforme parlementaire, selon laquelle, lorsque nous sommes peu nombreux, nous devrions nous rencontrer, au moins pour se tenir chaud et ne pas se sentir seul.

No, all we did here was comply with the recommendation of the Working Party on Parliamentary Reform, which says that, when there are only a few of us, we should try to meet together, if only to keep warm and not feel alone.


Ma deuxième question porte sur son observation très pertinente selon laquelle, lorsque 86 p. 100 de notre commerce est concentré sur un pays, nous nous mettons dans une situation de grande vulnérabilité.

My second question is on his very apt observation, that when 86% of our trade is put into one country, we leave ourselves extremely vulnerable. That is has happened.


L'hon. David M. Collenette (ministre des Transports, Lib.): Monsieur le Président, nous avons adopté une politique, il y a trois ou quatre ans, selon laquelle, lorsqu'un marché atteint 300 000 passagers, nous désignons un deuxième transporteur.

Hon. David M. Collenette (Minister of Transport, Lib.): Mr. Speaker, we brought in a policy three or four years ago in terms of when a market reaches 300,000. Then we designate a second carrier.


C'est également la raison pour laquelle, lorsque nous avons préconisé l'adoption de la Charte canadienne des droits et libertés le sénateur Kinsella s'en rappellera sûrement nous pensions que les peuples autochtones seraient assujettis également à la Charte et à la primauté du droit.

That is why, when we promoted the entrenchment of the Canadian Charter of Rights and Freedoms and Senator Kinsella will remember this we thought that the aboriginal people would be subjected to the Charter of Rights and Freedoms and to the rule of law.




Anderen hebben gezocht naar : laquelle lorsque nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laquelle lorsque nous ->

Date index: 2021-10-09
w