Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Vertaling van "laquelle l'honorable député de burnaby-kingsway a envisagé " (Frans → Engels) :

Je me permets, en passant, de souligner la grande ouverture d'esprit avec laquelle l'honorable député de Burnaby-Kingsway a envisagé la chose et a voté avec l'opposition officielle pour garantir au Québec cette représentation minimale de 25 p. 100, tout comme l'a fait naturellement l'honorable député de Beauce, qui a voté avec l'opposition officielle sur cette question, comme cela allait de soi.

I would like, in passing, to recognize the very open-minded approach to the matter taken by the hon. member for Burnaby-Kingsway, who voted with the official opposition to guarantee Quebec minimum representation of 25 per cent, as did the hon. member for Beauce, as if this were perfectly natural.


Le vice-président: Il est de mon devoir, conformément à l'article 38 du Règlement, de faire connaître à la Chambre les questions qu'elle abordera à l'heure de l'ajournement, ce soir, à savoir: l'honorable député de Burnaby-Kingsway-L'emploi pour les jeunes; l'honorable député de Rosedale-Le commerce international; et l'honorable député de Davenport-Le programme d'infrastructure.

The Speaker: It is my duty, pursuant to Standing Order 38, to inform the House that the questions to be raised tonight at the time of adjournment are as follows: the hon. member for Burnaby-Kingsway-youth employment; the hon. member for Rosedale-trade; the hon. member for Davenport-infrastructure program.


Conformément à l'article 38 du Règlement, je dois faire connaître à la Chambre les questions qu'elle abordera à l'heure de l'ajournement ce soir: l'honorable député de Burnaby-Kingsway-Les pêches; l'honorable député de New Westminster-Burnaby-Les déchets dangereux.

It is my duty, under Standing Order 38, to inform the House that the questions to be raised tonight at the time of adjournment are as follows: the hon. member for Burnaby-Kingsway-fisheries; the hon. member for New Westminster-Burnaby-hazardous waste.


Le vice-président: Conformément à l'article 38, je dois faire connaître à la Chambre les questions qu'elle abordera à l'heure de l'ajournement ce soir: l'honorable député de Burnaby-Kingsway, la santé; l'honorable député de Québec-Est, la Société Agusta.

The Deputy Speaker: It is my duty, pursuant to Standing Order 38, to inform the House that the questions to be raised tonight at the time of adjournment are as follows: the hon. member for Burnaby-Kingsway, health; the hon. member for Québec-Est, Agusta.


[Français] La présidente suppléante (Mme Maheu): Conformément à l'article 38 du Règlement, je dois faire connaître à la Chambre les questions qu'elle abordera à l'heure de l'ajournement ce soir, à savoir: l'honorable député de Kamloops-La petite entreprise; l'honorable député de Wetaskiwin-La Chambre des communes; l'honorable député de Burnaby-Kingsway-Les essais de missiles de croisière; l'honorable député ...[+++]

[Translation] The Acting Speaker (Mrs. Maheu): It is my duty, pursuant to Standing Order 38, to inform the House that the questions to be raised tonight at the time of adjournment are as follows: the hon. member for Kamloops-Small Business; the hon. member for Wetaskiwin-House of Commons; the hon. member for Burnaby-Kingsway-Cruise Missile Testing; the hon. member for Hochelaga-Maisonneuve-Electronic Highway; the hon. member for Yukon-Health Care.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laquelle l'honorable député de burnaby-kingsway a envisagé ->

Date index: 2022-02-16
w