Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Obligation non transmissible
Obligation à laquelle on ne peut se soustraire

Traduction de «laquelle je terminerai » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
la demande de marque communautaire à laquelle une date de dépôt a été accordée

a Community trade mark application which has been accorded a date of filing


obligation à laquelle on ne peut se soustraire | obligation non transmissible

non-delegable duty


date à laquelle il est remédié aux irrégularités ou au défaut de paiement

date on which the deficiencies or the default on payment established are remedied
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je terminerai par une question à laquelle vous voudrez peut-être répondre tous les trois ou essayer d'y répondre.

I will end with one question that the three of you may want to answer, or try to answer.


Je terminerai, monsieur le président, en disant que la raison pour laquelle nous avons présenté les amendements, c'est que nous voulions améliorer une mesure législative à laquelle nous croyons.

Let me end, Chair, by saying that the reason we brought forward the amendments was to enhance a piece of legislation that we believe in. We said we would do it in an expeditious and thorough way based on the timeline that we thought needed to occur, and we've done that.


Mon ami Sam Feldman, qui dirige une agence importante à Vancouver, a récemment témoigné à une audience du CRTC et a prononcé une phrase que j'aime beaucoup, avec laquelle je terminerai mon exposé : Leonard Cohen a dit un jour que les chansons sont des lettres; eh bien il est temps d'ouvrir le bureau de poste.

My friend Sam Feldman, who runs a major agency in Vancouver, recently talked at a CRTC hearing out there, and he had a great line that I would conclude with: Leonard Cohen once said that songs were letters; it's time to open the post office.


Je terminerai mon intervention en remerciant Mme McCarthy d’avoir accepté l’un de mes amendements personnels, à savoir l’affirmation selon laquelle les autorités publiques, étant donné les montants faramineux de leurs achats, ont également une vraie responsabilité s’agissant d’encourager l’innovation en matière de produits et de services.

My closing point, in thanking Mrs McCarthy for accepting one of my own amendments, is to say that public authorities, with the huge amounts they are buying, also have a real responsibility to be encouraging innovation in products and services.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je terminerai en commentant brièvement deux exigences particulières qui touchent et inquiètent particulièrement les citoyens européens: la première concerne l’obligation à laquelle est soumise la Bulgarie de respecter les dispositions et arrangements prévus par l’acte d’adhésion et concernant la sécurité de la centrale nucléaire de Kozloduy; la seconde, s’adressant à la Roumanie, porte sur le problème humanitaire majeur engendré par les adoptions d’enfants.

Finally, I should like to comment on two individual demands which particularly concern and worry European citizens: the first is the question of Bulgaria's obligation to respect the provisions and arrangements of the accession act on the safety of the Kozloduy nuclear power station and the second, for Romania, is the major humanitarian problem which has been generated with child adoption.


La deuxième raison pour laquelle j'insiste tant là-dessus—et je terminerai là-dessus, madame la présidente—c'est qu'il n'y a pas seulement notre rapport qui traite de ce sujet. En effet, il en a été question dans un livre bleu et un livre mauve et, en 1999, comme je l'ai déjà dit, le Commissaire à l'environnement et au développement durable a examiné et analysé la question et fait des recommandations .

The second reason for putting so much stress on this and I will conclude with that remark, Madam Chair is that there is not only our report here that has been produced on this subject; the subject has been the attention of a blue book, a purple book, and in 1999, as I mentioned earlier, a terrific examination and analysis and recommendation by the Commissioner of the Environment and Sustainable Development.


Je terminerai en reportant les honorables sénateurs au haut de la page 4 du rapport sur laquelle la présidence a attiré notre attention en ce qui concerne le fait que le comité s'occupe d'un certain nombre de propositions controversées auxquelles n'étaient pas liées les données connexes qu'il voulait.

I refer honourable senators to the top of page 4 of the report, to which the chair drew our attention with respect to the committee having to deal with a number of controversial proposals that did not have the data attached or associated with it that the committee wanted.


Je pense aussi qu'il serait opportun d'évoquer la Corée du Nord, étant donné la situation dramatique à laquelle nous sommes confrontés et je terminerai par une brève réflexion sur les opérations envisagées par l'Union européenne pour déployer des forces dans l'ancienne République yougoslave de Macédoine.

I also believe it would be a mistake not to say a few words about North Korea, given the dramatic situation at the moment, and I will end with a very brief comment on the operations the European Union is beginning to plan for the deployment of forces in the Former Yugoslav Republic of Macedonia.


Je terminerai en disant que ce n’est qu’ainsi que des millions d’enfants pourront exercer leur droit fondamental à l’éducation, éducation grâce à laquelle ils pourront ouvrir les portes au progrès et arriver un jour à être des hommes et des femmes libres.

I will end by saying that only in this way will it be possible for millions of children to exercise their fundamental right to education, an education which will allow them to open the doors to progress and one day become free men and women.


Enfin, Monsieur le Président - et je terminerai sur ce point -, l'adoption par le Parlement de cette directive à la veille du 50e anniversaire de la déclaration de Robert Schuman, dans laquelle il annonçait que l'Europe ne se ferait pas en un coup mais qu'elle se ferait par des réalisations concrètes qui forgeraient des solidarités de fait entre les citoyens et les entreprises, représente tout un symbole.

Lastly, Mr President – and with this I will end – it is symbolic that Parliament is approving this directive on the eve of the celebration of the 50th anniversary of the declaration by Robert Schuman, in which he stated that Europe would not be created in an instant but through achieving specific objectives which would create genuine solidarity between citizens and businesses.




D'autres ont cherché : obligation non transmissible     laquelle je terminerai     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laquelle je terminerai ->

Date index: 2023-10-14
w