Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Utilisation inadéquate de drogues SAI

Traduction de «laquelle certains collègues » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Cette catégorie doit être utilisée quand au moins deux substances psycho-actives sont utilisées, sans qu'il soit possible de déterminer laquelle est principalement en cause dans le trouble. Cette catégorie doit également être utilisée quand la nature exacte de certaines - voire de l'ensemble - des substances psycho-actives utilisées est incertaine ou inconnue, de nombreux consommateurs de drogues multiples ne sachant pas exactement eux-mêmes ce qu'ils prennent. | utilisation inadéquate de drogues SAI

Definition: This category should be used when two or more psychoactive substances are known to be involved, but it is impossible to assess which substance is contributing most to the disorders. It should also be used when the exact identity of some or even all the psychoactive substances being used is uncertain or unknown, since many multiple drug users themselves often do not know the details of what they are taking. | misuse of drugs NOS
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ce qui est en cause, c'est la vision de la fédération à laquelle vous souscrivez personnellement, ou à laquelle certains de vos collègues souscrivent.

That is the politics about the vision of the federation that you personally embrace — or some of your colleagues embrace.


Je me rappelle la période de session du mois d’avril, juste après l'accident, au cours de laquelle certains collègues ont semblé perdre tout sens des proportions.

I recall the part-session in April, at which some Members seemed to lose all sense of proportion right after the accident.


Je la remercie d'avoir généreusement offert d'organiser une séance d'information — à laquelle mes collègues du Comité permanent des opérations gouvernementales se feraient certainement un plaisir d'assister —, mais j'aimerais néanmoins qu'elle précise aujourd'hui comment ces mesures seront appliquées rétroactivement aux contrats et aux sous-contrats existants et qu'elle nous dise si elles sont appliquées par le gouvernement ou les entrepreneurs.

While I appreciate her generous offer for a briefing, which I am certain my colleagues at the Standing Committee on Government Operations would enjoy, could she clarify today how precisely these measures will be made retroactive to existing contracts and subcontracts, and are they being applied and enforced by the government or by contractors?


Monsieur le Président, il va sans dire que mon collègue est doué pour refaire l'histoire, parce que s'il venait dans la région de l'Ontario que je représente et qu'il s'entretenait avec les travailleurs des milieux de la santé et de l'éducation et du secteur municipal, il constaterait que ceux-ci ne souscrivent pas à son analyse selon laquelle certaines mesures de lutte contre le déficit nuisent aux provinces et aux municipalités.

Mr. Speaker, my colleague is certainly good at rewriting history, because if he were to come to my part of Ontario and talk to some of the health care and education workers and the municipalities in our area, they would definitely disagree with his analysis of whether or not some of that deficit fighting was done on the backs of provinces and municipalities.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La Commission à laquelle vos collègues et vous-même appartenez a approuvé un document secret qui impose certaines restrictions aux citoyens et génère une situation arbitraire.

The Commission to which you and the other Commissioners belong approved a secret regulation which imposes restrictions on citizens and creates an arbitrary situation.


Lors de la réunion de l'ASEP à laquelle certains collègues ont participé sous l'égide du distingué Lord Inglewood, nous avons été exemplaires sur ce point, lorsque nous avons, lors de la session du 26 au 28 août, présenté un paquet de mesures très concrètes, en particulier dans le domaine de la lutte contre le terrorisme.

A number of us from this House, led by the distinguished Lord Inglewood, took part in the ASEP meeting from 26 to 28 August, at which we were exemplary in so far as we wrapped up a very solid package in the area of counter-terrorism.


Il est finalement probable que certains collègues ont été convaincus par les arguments invoqués dans la lettre de son excellence l’ambassadeur de Turquie, lequel nous a fait l’honneur de nous adresser une nouvelle lettre - selon l’usage qu’il a consacré en de telles circonstances - dans laquelle il a pris soin de souligner le sérieux des actions du gouvernement turc et la nécessité, de la part de notre Parlement, de laisser de côté les enfantillages, lorsqu’il est confronté à des questions aussi graves que celles ...[+++]

Some members may have been won over by the arguments set out in the letter on the matter from His Excellency the Ambassador of Turkey, who again did us the honour of sending us what is now his customary letter in such cases, in which he stressed that the Turkish government was handling the matter with the utmost seriousness and that Parliament needed to leave superficialities to one side when dealing with matters as important as the prison system in Turkey. In the wake of all of which, honourable members, how tragic that the superficiality of the European Parliament has proven, in this case at least, to be closer to the mark than the ser ...[+++]


Même du point de vue de la longévité, sur laquelle insistent certains collègues, le train n’est pas durable. Le train n’est plus propre non plus, et certainement pas les locomotives diesel.

Trains are not durable and they are no longer clean, especially the diesel locomotives.


L'étude à laquelle ma collègue et le ministre ont fait référence concernant la suramende compensatoire au Nouveau-Brunswick, par exemple, décrit de façon générale certains motifs fournis par certains tribunaux qui justifiaient le fait de ne pas imposer la suramende compensatoire, par exemple, une erreur administrative.

The study that my colleague and the minister referred to of the surcharge in New Brunswick, for example, generally describes some of the reasons given by some of the courts as to why a surcharge was not imposed, such as administrative oversight.


Nous devons examiner des questions de ce genre en fonction d'autres articles du Code criminel, et c'est là la raison pour laquelle le maximum avait été fixé à cinq ans dans le cas de cette infraction particulière, même si certains collègues de mon propre parti étaient d'avis qu'il aurait fallu le fixer à sept ou 10 ans.

We have to judge these in connection with other sections of the Criminal Code, and that is why the maximum on that particular offence was only five years, even though I had colleagues in my own party who thought it should be seven or ten years.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laquelle certains collègues ->

Date index: 2021-10-12
w